English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ J ] / Just wait

Just wait traduction Français

10,889 traduction parallèle
What am I supposed to do, just wait until somebody gets killed?
Je suis censée faire quoi, attendre que quelqu'un soit tué?
I get it! Okay, just wait a minute here.
D'accord, juste attends une minute.
Excuse... Just wait! Wait!
Attendez!
Just wait till you're sitting fireside, sipping on a premium Chinese Scotch, and smoking a sweet Rwandan cigar.
Attends de t'asseoir à côté de la cheminée, de boire un bon whisky Chinois, et de fumer un bon cigare Rwandais.
Just wait!
Attends juste!
Why don't we lock ourselves in here, and then we just wait for the killer to kill the other four...
Pourquoi est-ce qu'on ne s'enfermerait pas ici, en attendant simplement que le tueur tue les quatre autres...
Look, just-just wait, okay?
Attendez, juste un instant, ok?
Just wait!
Attendez!
Just wait till winter comes, son.
Attends juste que l'hiver arrive, fiston.
Roman's dead. Just wait a minute.
J'aurais dû le buter plus tôt, chérie.
You just wait till you were all alone so you could finish the job?
Ou avez-vous attendu d'être seul pour finir le boulot?
You just wait.
Attendez.
Because if you think the Middle East is messed up now, just wait until nobody needs their oil.
Parce que si vous trouvez que le Moyen - Orient est le bordel en ce moment, attendez que plus personne n'ait besoin de leur pétrole.
Everybody's gonna shit. Just wait.
Tout le monde pourra faire caca!
Just wait for us here, all right?
Oui, c'est là. Attendez-nous là, d'accord?
We have to get her out of there now. - Just wait.
- On doit la sortir de là, tout de suite.
Oh, Chief Garmin, wait, I just... need to play you one quick recording of my boss.
Chef Garmin, attendez, il faut... que je vous fasse écouter un enregistrement de mon patron.
Yeah. Wait... so Nadia wasn't just a distraction?
Donc Nadia n'était pas une distraction?
Wait, Heather. She just walked in.
Elle vient d'arriver.
We can't wait any longer, so we're just gonna have to tell them the wedding is off.
On ne peut pas attendre plus longtemps, on va devoir leur dire que le mariage est annulé.
I just think that we should wait a little while.
Je pense juste qu'on devrait attendre un peu.
We just go hang out by his pod wait for him to wake up, make him cough up some answers.
Nous avons juste à attendre qu'il se réveille, et lui demander des réponses.
Wait. Um, you don't just expect me to let this go, do you?
Attends, tu n'attends pas de moi que je laisse passer cela, n'est-ce pas?
I guess we'll just have to wait and see.
On aura qu'à patienter et observer.
Wait, you just said that you don't care about any of those things and the only thing that really mattered to you was sisterhood.
Attend, tu viens juste de dire que tu n'avais plus rien à faire de toutes ces choses et que la seule chose qui compte vraiment est la fraternité.
Wait, are-are you saying you killed Hester? Gravity killed Hester. I just gave her a little push.
La saison de la joie, de l'amour et des cadeaux commence lorsque la pendule sonne les coups de minuit.
Look, we should all just stay up and wait until Number Five gets tired and passes out.
Écoutez, on devrait rester réveillées et attendre que Numéro Cinq soit fatiguée et qu'elle s'endorme.
Just you wait.
Tu vas voir toi...
So, I'm just gonna wait.
Je vais donc attendre.
And then they have to wait Just standing there, in the street.
Et ils se retrouvent là tous les trois à attendre dans la rue.
Did you not just hear that we have to wait here?
On vient pas de nous dire d'attendre ici?
I just can't wait to get in a hot bath and soak this infected toenail.
Je suis pressée de glisser dans un bain chaud et d'y tremper mon ongle de pied incarné
- Wait. I just thought of something.
C'est mon vélo!
Wait, did you just...
Attends, est-ce que tu as...
Wait, just... Cut it. Cut it.
Arrêtez.
Well, we can't just stand by and wait to see what happens.
Bien, on peut juste attendre et voir ce qu'il va se passer.
I recognized it when she was just a child, but I had to wait for her to come to us.
Je l'ai découvert quand elle n'était qu'une enfant, mais je devais attendre qu'elle vienne à nous.
I just have to wait.
J'ai juste à attendre.
Oh, wait, did you... did you just wink at her?
Attends, tu lui a fais un clin d'oeil?
I'm just saying that, For the sake of the kids, I think a year is a respectful amount of time to wait.
Je dis simplement que, pour le bien des enfants, je pense que une année est le bon timing.
Wait, you cannot just take my child.
Attendez, vous ne pouvez pas m'enlever mon enfant.
All right, I'm not sure if should kind of go in, or if I should just kind of hang back and wait and catch.
Je ne sais pas si je devrais entrer, ou rester dehors et attendre et l'attraper.
Cool. Um, will you wait just a minute?
Tu peux attendre une minute?
Wait a minute ; how do we know she didn't just send a distress signal?
Attends, comment on sait qu'elle n'envoie pas un signal de détresse?
You just couldn't wait, could you?
Vous ne pouviez pas attendre?
Why don't you two just wait here?
Attendez-moi.
Just you wait.
Tu vas voir.
Just tell us, should we wait for him?
Alors dites-nous, devrions-nous... continuer à l'attendre?
Y... maybe she can wait until the fluids build up in his brain again, and... and then she can just make a choice for him.
... peut-être qu'elle pourrait attendre que le liquide se reproduise, et... alors elle pourra faire un choix pour lui.
Now we just have to wait 20 years till the part people care about.
Maintenant il nous reste plus qu'à attendre 20 ans pour que la majeur partie des gens s'intéresse à ça.
Hold on. Just wait.
Attends.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]