English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ L ] / Like they say

Like they say traduction Français

1,464 traduction parallèle
You wouldn't be like they say.
Tu ne dois pas être comme ils l'ont dit.
You know, like they say it here.
Comme on dit ici.
- Like they say, do as you know. - Yeah, right.
Il faut faire ce qu'on connaît le mieux.
Like they say, a brain is a terrible thing to waste.
Comme on dit, c'est terrible de gaspiller un cerveau.
Like they say, the best time to learn to swim is when you're drowning.
Si tu te noies, reste consciente.
It is not like they say that there are millionaires here and so.
C'est un mensonge de dire que ça ne profite qu'aux millionnaires.
Like they say
Comme ils disent
Shake your thing, like they say in America.
Te secouer le corps comme on dit dans ton pays?
But if you don't want it to blow up where you live... well, like they say, you better cough up a little...
Par contre, si t'as pas envie qu'elle pète chez toi, t'as intérêt de te dépêcher a négocier.
For instance, the average guy that say they like me, they just going to keep trying.
En moyenne les mecs qui disent qu'ils, ils vont juste essayer.
I like to know what they say to make people vote for them.
J'aimerais connaître le contenu du discours d'une présidente.
- I know many people thought it was gross and they say they'd never do things like that
- Beaucoup de gens ont trouvé ça dégoûtant, je sais, eux, ils ne font jamais ce genre de choses.
When I see them in the hall they say hi like nothing's wrong.
Quand je les croise, ils me disent bonjour comme si de rien n'était.
We do have to break through this barrier where they do tell us, or they say, they don't like it when their kid snag.
On doit franchir cet obstacle où ils nous disent qu'ils n'aiment pas être harcelés par leurs enfants.
And we started rewriting and editing with their lawyers. During this eight month re-review process I say, jokingly, they did things like for example they wanted to take out the word cancer.
Durant ces 8 mois de re-remaniement c'est pour rire ils ont, par exemple, voulu retirer le mot "cancer".
People say they could dive in because they're like lakes.
Des gens disent qu'ils pourraient y plonger dedans comme dans des lacs.
Didn't you say you treat most people like they're your age?
N'a-t-on pas le même âge d'après toi? Oh! Mon bus!
Like a double They say if you see it, you die
C'est votre double. Si vous le voyez, vous mourez.
Been a go-to guy, as they like to say here in the States.
Une référence comme ils disent ici.
But they say you can be a honky but still be hung like a donkey.
Mais tu peux être un babtou et avoir quand même une grosse bite.
I'm not saying "I don't care" like kids who say they don't when they do...'cause I don't.
Je dis pas ça comme les ados qui disent ça alors qu'ils s'en foutent pas.
- I don't care. I'm not saying "I don't care" like kids who say they don't when they do...'cause I don't.
Je dis pas ça comme les ados qui disent ça alors qu'ils s'en foutent pas.
I'm guessing tox will say they're from a mojito, just like Abby Sandoval.
Je parie sur un mojito, comme pour Abby Sandoval.
So the deal I made with them was that as long as they'd have the kids tested, I wouldn't say anything to anyone about the whole incident, and just like that it's dead and buried.
Le marché qu'on a passé c'est que du moment que les enfants sont testés je ne dirai rien à personne à propos de l'incident, qui se retrouve du coup mort et enterré.
THEY SAY HE'S LIKE ONE OF THOSE GUYS FROM OUT OF THE OLD WORLD,
C'est un de ses surnoms. Il ressemble aux mecs de l'ancien monde.
AND THEY SAY THAT THE AIR FILTRATION SYSTEM IS GOING TO STOP SMELLING LIKE BOILED CABBAGES, BUT I THINK...
et aussi, il parait le système de filtrage de l'air va cesser de sentir le choux boulli.
THEY SAY HE'S, LIKE, ONE OF THESE GUYS
Il ressemble aux mecs de l'ancien monde.
People I've never talked to say "Hello" to me like they've always known me and the teachers smile more.
Des personnes à qui je n'avais jamais parlé me disent bonjour comme s'ils m'avaient toujours connu. Et les profs me sourient plus.
But they say we need to know how to do everything, like Picasso.
Mais ils disent qu'on doit tout savoir faire, comme Picasso.
They say back in the'80s, young city bloods like us drank two bottles of champagne for lunch.
Avant, les yuppies de la City buvaient deux bouteilles de champagne au déjeuner.
It's like these chips, they say now even crunchier, and you're thinking, oh man there is no way, but then you take a bite
C'est comme ces chips, ils disent "Maintenant encore plus croustillants" et là tu te dis, "Non mon gars, c'est pas possible", et puis tu en manges quelques-uns
Like they wouldn't say what they're paid to.
Ils disent pas ce pour quoi on les a payés?
You don't hit people just because you don't like what they say.
On ne frappe pas les gens parce qu'on n'aime pas ce qu'ils disent!
I didn't want to say anything, but they cost me, like, four strokes.
Je n'ai rien voulu dire, mais ils m'ont coûté quatre coups.
I dare say in the South, a young lady feels she can wander into anyone's house whenever they feel like it.
Peut-être que dans le Sud, une jeune Lady peut entrer dans la maison de quelqu'un dès qu'elle en a envie.
Be my personal assistant, as they say, and I wouldn't let you work like Harry does, nothing sordid.
Soyez mon assistant personnel, comme ils disent, et je ne fonctionnera pas tout comme Harry. Rien de répréhensible.
They say if you wanna know what a woman will look like when she gets older, you should look at her mother.
On dit que pour savoir à quoi ressemblera une femme en vieillissant, il faut regarder sa mère.
"Don't look at me like that!" I say, "What's up with your eyebrows?" They were all burned
Je lui dis : "Qu'est-ce que t'as?" T'aurais vu ses sourcils, ils étaient en sang!
Because his songs sound like what people who aren't clever... say to each other when they're in love.
Ses chansons ressemblent à ce que diraient deux imbéciles amoureux l'un de l'autre.
When people say things like that they're doing other things.
On dit ça en faisant d'autres choses.
People say when someone says something like that about you... it's because they're jealous.
Si les gens disent des trucs pareils, c'est parce qu'ils sont jaloux.
Like I always say, if they don't get you one way, they'll get you another.
Comme je dis toujours, si elles ne t'ont pas d'une façon, elles t'auront d'une autre.
I just think that it would be, like, a fun little experiment if you were to hang out with them and then tell us everything that they say.
Mais ce serait une expérience intéressante si tu t'asseyais avec elles, puis que tu nous racontais tout.
You know that, this that is among us... they will say that I am strange be not like this with me he / she worries what happens..
Tout ça ressemble trop à un cirque. Et c'est moi le monstre. Promets-moi de rester quoi qu'il arrive, d'accord?
There was this really weird silence, you know, like for the first time in their lives, they didn't... didn't know what to say, and, um, you know, which was kind of cool,
Il y a eu ce silence vraiment étrange, vous savez, comme si pour la première fois dans leur vie, ils ne... savaient pas quoi dire, et, heu, vous savez, il y a eu comme un froid, vous savez, parce que
It was like for the first time in their lives, they didn't know what to say, which was kind of cool, you know,'cause the silence was mine, even though it only lasted for a couple seconds.
ce qui était cool en quelque sorte, vous savez, parce que le silence était le mien, encore qu'il ait duré seulement quelques secondes.
They say he walks around with dynamite taped to his chest. Like the Palestinians, in case anyone tries to arrest him.
On dit qu'il porte de la dynamite sur le torse, comme les Palestiniens, pour tuer ceux qui l'arrêteraient.
You know what they say- - Mexicans look a lot like us.
Tu sais ce qu'on dit... Les Mexicains nous ressemblent beaucoup.
And like I was saying if these fast-food places can put their signs up if I can walk by them and just totally ignore them and say, "I'm not hungry. I don't need this," ... they can do it, too.
Les fast-foods existent, on les voit bien, et si je peux passer devant sans problème, sans y entrer, eux aussi.
So, it looks like you've made it, as they say.
Et alors euh... Tu as l'air d'avoir réussi.
But it's like I say so often : If we'd had the power, they would have known.
Et en même temps, c'était animé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]