English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ T ] / Take me now

Take me now traduction Français

2,208 traduction parallèle
Oh, please. Please don't take me now.
Pitié, ne m'emporte pas tout de suite.
So now you take me home and we get together?
Bon, alors... tu me raccompagnes et on discute?
And now it seems that I will experience this happiness. Take joy in your victories. Our troops are already moving towards the Volga.
Et voilà que maintenant j'ai le bonheur d'être vraiment près de vous, et de me réjouir de vos victoires, quand nos forces ont traversé la Volga.
Now line up in front of me, take all your valuables and place them in this case.
Alignez-vous et mettez tous vos objets de valeur dans la valise.
Okay, okay, now you take a picture of me and your dad
OK!
Now just take another deep breath in for me.
Respire encore à fond.
NOW YOU TELL ME WHO KILLED THAT LITTLE GIRL OR I TAKE YOU IN.
Maintenant, dis-moi qui a tué cette petite fille ou je t'embarque.
NOW TAKE YOUR HANDS OFF ME.
Maintenant lâchez-moi.
I've been kind of demoted, and, um, they won't let me take onnew cases right now, so I...
On m'a rétrogradé et... Ils ne me permettent pas d'accepter de nouvelles affaires. Donc, si...
and its up to us take it to the temple and fulfil the prophecy now are you with me?
Portons-la au Temple et réalisons la Prophétie tu es avec moi?
You're gonna have to take that attitude out the door right now, you hear me?
Vous allez arrêter tout de suite avec cette putain d'attitude.
You're gonna have to take that fucking attitude out the door right now, you hear me?
Vous allez devoir stopper cette attitude de merde tout de suite, compris?
- Now can you take me to her?
Maintenant vous pouvez m'emmener la voir?
Tell Grace to come to the phone... or I'll take the video to the police right now.
D'accord. Ne me la passe pas. Je vais à la police.
You have to take me so I can be here now.
Vous devez m'emmener pour que je sois ici, maintenant.
Take me to the traveler now.
Amenez-moi au voyageur tout de suite.
The dhobi's wife, she's with somebody else and when she comes back he goes, " What do you think I'm like Ram, to take somebody back now after she's -
Sa femme était avec un autre homme et quand elle est revenue, il lui a dit : "Tu me prends pour Ram? Je ne te reprendrai pas."
Here, take a swing at me now.
Allons, frappe-moi maintenant.
Now, the sooner you take this juju off of me, the sooner I can fly us home and deal with him.
Plus vite tu me libéreras de ce sort, plus vite nous pourrons aller nous occuper de lui.
Now take me to your boss.
Amène-moi à ton patron.
What if I take my clothes off right now?
Et si je me déshabillais tout de suite?
You take away my freedom, deny me due process, and now you try to deal?
Vous me bouclez, me retirez mes droits et vous voulez négocier?
Would you like me to take my trousers down now?
Voudriez-vous que j'enlève le bas maintenant?
- Take me there now.
- Tu vas m'y emmener.
You take me with you right now.
Emmenez-moi. Laissez-moi sortir!
Okay, take a deep breath for me now.
Bien, prenez une grande inspiration.
Take me home right now!
Ramenez-moi immédiatement!
It makes sense. Take me home right now.
- Ramenez-moi chez moi.
Now take me to the Seeker.
Maintenant, menez-moi au Sourcier.
Now, I want you to do me a favor, and let us concentrate on the investigation while you take...
Vous devez me rendre service et nous laisser enquêter pendant que vous prenez...
You better give me someone to take the hit for those burning murders this morning. Right now, or I swear to God I will make sure that blackmail box stays in Little Armenia permanently.
Vous feriez mieux de me donner un pigeon pour l'incendie tout de suite, ou je vous jure, je ferai en sorte que ce carton reste à Little Armenia définitivement.
Now I have to take care of a legal issue.
Il me reste un problème juridique à régler.
Now, we have a chance to get Ronon, and I'm gonna take it, and you're gonna need to trust me on this.
On a une chance de récupérer Ronon, et je vais la saisir. Vous allez devoir me faire confiance.
Now take me to return my Star Wars sheets.
Amène-moi que je puisse rendre mes draps La Guerre des étoiles.
Leave me alone now, I told you I'd take care of it and that's what I'll do.
Laisse-moi avec tout ça. J'ai dit que je m'en occuperais, je le ferai.
Okay, okay, the facades over, you can take these off now.
Plus la peine de jouer, vous pouvez me les enlever.
Hurt me, and I blow up now, take out the building and spread the nanobots across the city.
Touchez-moi, j'explose immédiatement, rase l'immeuble et répands les nanorobots sur la ville.
I mean, they're singling me out, And now no school will take me.
Je veux dire, ils m'ont barré la voie, et maintenant, aucune école ne me prendra.
I know you told me not to get emotionally involved with Simon, but I did, and now Nick is telling me that Simon only wants me, so he can take over the company.
Je sais que tu m'avais dit de ne pas tomber amoureuse de Simon, mais c'est arrivé. Nick me dit que Simon veut s'emparer de la société.
# Take care of me # # Oh, oh # # We're all right now #
* take care of me * * we re all right now * * gonna break down the breakdown *
I mean, your initial take on the book makes more sense to me now.
Je veux dire, votre premier essai sur le livre me semble beaucoup plus logique maintenant.
Especially since now it's going to take twice as long to get me to Duke.
Spécialement depuis que ça va me prendre deux fois plus de temps pour aller à Duke.
But now that you're alone, I'll make sure you never take him away. Who...
Mais maintenant que tu es seule, je vais m'assurer que tu me le laisses.
You can take me to jail now, E.
Tu peux me ramener en prison.
Not here to take your call right now, so if you leave me a message I'll get back to you.
Je ne suis pas là pour le moment,'alors laissez-moi un message et je vous rappellerai.
I'm gonna tell you what, you got me out of the marriage, now you and Addison can go ahead and take over the practice.
Tu as voulu divorcer. Toi et Addison pouvez contrôler la clinique.
Addison, you took care of me. Now let me take care of you.
Addison, tu prends bien soin de moi, laisse-moi prendre soin de toi.
So all I have to do now is hit the streets and find six old women I've never met who would be happy to take all of their clothes off and let me take photographs of them.
Alors il me reste juste à aller dans la rue et trouver 6 vieilles femmes que je n'ai jamais rencontrées et qui seraient heureuses de se déshabiller et de me laisser les prendre en photos.
Now for the casket. You have to take me there.
Quant au coffret, vous devez me mener à lui.
Well, whatever, man. I mean, take me in right now, dawg.
Comme vous voulez, arrêtez-moi.
You have to skin me alive to take my art away from me now.
Il faudra m'écorcher vif pour me prendre mon œuvre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]