English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ T ] / Tell him yourself

Tell him yourself traduction Français

222 traduction parallèle
Tell César, I'm not going you tell him yourself, he's going along this time.
Dites-C? Sar, je ne vais pas vous lui dites vous-même, il va le long de ce temps.
Well, Mr. Taylor... my wife wants to tell you something. Go ahead, Esther. Tell him yourself.
Eh bien, M. Taylor, ma femme voulait vous dire un mot.
- Tell him yourself. Kay, please.
- Dis-lui toi-même.
Maybe you'd better tell him yourself.
Dis-lui toi-même.
Wait a minute. You can tell him yourself.
Dis-le-lui toi-même.
Don't you think you ought to tell him yourself?
Tu ne devrais pas lui dire toi-meme?
Tell him to go to the devil! Tell him yourself.
Fais-le toi-même.
Oh, and tell him yourself.
- Et dites-lui vous-même.
Tell him yourself.
Demande-lui toi-même.
Hey, just tell him yourself.
Dis, viens le dire toi-même, quoi.
- Look, there he is. You can tell him yourself.
Justement le voilà, dites le lui vous-même.
Then tell him yourself.
Dites-lui vous-même.
Maybe you should tell him yourself, Frank.
Peut-être que tu devrais... lui parler toi-même, Frank.
You must tell him yourself.
Dis-lui toi-même.
- You may tell him yourself.
- Dis-lui toi-même.
- Tell him yourself.
- Vous le lui direz.
Tell him yourself.
Dis-lui toi-même.
You can tell him yourself. In person.
Vous lui demanderez en personne.
You go tell him yourself.
Va donc lui dire toi-même.
Your boy is arrogant, you tell him yourself.
Ton gars est arrogant, dis-lui toi-même.
If it's bad, tell him yourself.
Si c'est pas bon, dis-lui toi-même.
You can tell him yourself. He wants to meet with you after the event.
Vous lui direz vous-même, il veut vous voir juste après la cérémonie.
- tell him yourself.
Dis-lui toi-même.
Why don't you tell him yourself?
Dites-lui vous-même.
Don't tell him I was here, you have to meet him by yourself and tell him that everything's going to be alright.
Ne parlez pas de moi, vous devez y aller seule et lui dire que tout est arrangé.
- Tell him yourself...
Raconte ça à d'autres, moi je te crois pas.
Why don't you tell him about yourself?
Pourquoi ne lui dis-tu pas?
Tell him so yourself, and see how he will take it at your hands.
Dites-le-lui vous-même et voyez comment il prendra la chose venant de vous.
If you play ball, I won't tell him what a monkey You made out of yourself. You will never see the Emperor.
Je suis venu en Autriche pour lancer cet appareil.
Tell him that, like yourself, he's got the scruples of a guinea pig... and the morals of a gangster.
Vous êtes pareils : vous êtes sans scrupule et vous n'avez pas d'éthique.
Tell him about yourself.
Parle-lui de toi.
Tell Liza that her Sergei is all right, that you saw him yourself.
Lisa, ma femme. Dis-lui que son Serguéi est sain et sauf...
Control yourself, Eugene. Just tell him he'll go to school naked tomorrow as punishment.
Dis-y seulement qu'on l'enverra à l'école tout nu demain.
Then you could tell him a whole lot of lies about me. Scare him off... or maybe have him for yourself.
Tu lui raconterais des mensonges sur moi, tu lui ferais peur, ou tu le prendrais pour toi.
Even bumped into him by accident... followed him when he tried to run out again, cornered him on the train... threw him out the window and, without bothering to tell the other two... took all the money for yourself.
Qu'il soit même tombé sur lui par accident... Qu'il l'ait suivi alors qu'il essayait de s'enfuir... Qu'il l'ait coincé dans le train, qu'il l'ait jeté par la portière, sans se préoccuper d'avertir les deux autres...
Better tell him the truth yourself.
Annoncez-lui la verite.
Don't trouble yourself. I'll tell him.
C'est très gentil.
Okay, now picture this. Picture yourself walking right into your captain's office, and you tell him that you got this case licked - that all these old people, who are embarrassing... everybody in the department - everybody else - by dropping dead all over the place... aren't really old people after all.
D'accord, maintenant imaginez-vous entrant dans le bureau de votre capitaine, et lui dire que vous avez résolu cette affaire... que tous ces vieillards qui embarrassent... tout le monde au département - tous les autres - en tombant raide morts un peu partout... ne sont finalement pas des vieillards.
You yourself said that Catherine would tell him :
Tu as dit toi-même que Catherine le lui dirait.
Just don't tell him too much about yourself, all right?
Ne parle pas trop de toi, d'accord?
Tell him how you blinded yourself for Jesus and show him that clipping you not.
Dis-lui que tu t'es aveuglé pour Jésus et montre-lui l'article.
Why don't you do yourself a favor and tell me what you want him for.
Faites-vous du bien, dites-moi ce que vous lui voulez.
Well, that way, just in case, in the event you can't tell him you can excuse yourself, get me, I'll tell him or we can tell him together.
Si vous n'arrivez pas à le lui dire, vous viendrez me chercher et je le lui dirai.
Could you tell him a little about yourself?
Vous pouvez lui parler un peu de vous?
Tell him they're beautiful and enjoy yourself.
Dis-lui qu'elles sont belles et amuse-toi bien.
Tell him. Do yourself a favor
Envoie-le chier, je te dis.
Tell him so yourself.
Fais-lui ta réponse.
Come on... go to tell and tell him the news yourself.
Allez... Va lui annoncer la nouvelle toi-même.
If you don't tell him, soon he'll be married, then you'll hate yourself.
Si tu lui dis pas, il va se marier. Tu t'en voudras à mort.
Well, you probably better tell him that yourself, OK? All right. You take care.
Mieux vaut lui dire toi-même.
And you can tell him how tough things are for you, and that you have to look after yourself and don't know what's gonna happen, and blah, blah, blah.
Et tu peux lui dire combien les choses sont dures pour toi... que tu dois prendre soin de toi, que tu sais pas ce qui va arriver... et bla, bla, bla.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]