English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ T ] / Tell him to come

Tell him to come traduction Français

775 traduction parallèle
Tell him to come to the paper.
Dites-lui de venir au journal quand il voudra.
Tell him to come sign this thing tomorrow night, or this whole deal is off.
Dites-lui de venir signer demain soir ou j'annule tout.
Tell him to come right in.
Dis-lui d'entrer.
Stop! Mrs Walker, I'm going to call your son and tell him to come and take you away.
Je vais demander à votre fils de venir vous chercher.
All right, I'll tell him to come right up.
Très bien, je lui dis de monter.
Tell him to come right down with habeas corpus.
Qu'il vienne tout de suite avec un habeas corpus.
Tell him to come right in.
Faites-le entrer.
If you happen to see him, will you tell him to come back?
Si vous le voyez, dites-lui de revenir.
Go see if it is, and tell him to come here at once.
Va lui dire de nous rejoindre.
Tell him to come right over to my room.
Qu'il vienne à ma chambre.
Tell him to come in person.
Dis-lui de venir en personne.
Tell him to come out.
Dites-lui de se montrer.
Tell him to come up.
Dis-lui de monter.
- Tell him to come in. Yes'm.
- Fais-le entrer.
Tell him to come here.
Dites-lui devenir ici.
You find the Captain and tell him to come down here.
Dites au capitaine de descendre.
- Tell him to come in at once.
- Qu'il entre.
Find him and tell him to come up here right away!
Trouvez-le et dites-lui de monter tout de suite!
He's still standing on the bottom waiting for someone to tell him to come up.
Il est toujours au fond, il attend qu'on lui dise de remonter à la surface.
Here, call this number, tell him we have a repair job and tell him to come as fast as he can.
Téléphone à ce numéro, une réparation, et dis-leur de faire vite.
- Tell him to come in right away.
- Envoie-le-moi sur-le-champ.
Tell him to come in.
Faites-le entrer.
Tell him to come up here with his wrestlers.
Qu'il vienne avec du renfort.
When you leave, first tell him to come here.
Passez-leur dire que j'arrive.
Whoever you got in that other room, tell him to come out.
Quiconque est dans l'autre pièce, dites-lui de sortir.
Why don't you tell him to come down and surrender peaceably?
Dites-lui de se rendre.
Tell him to come up.
Dites-lui de venir.
No, tell him to come up.
Non, dis-lui de monter.
- Tell him to come in low over the fence.
Plus de carburant.
Tell him to come in here.
Dites-lui de venir.
Tell him to come on the double and wait for me here in front of this shooting gallery.
Appelez Lestrade. Dites-lui de venir devant ce stand.
When does he come in, tell him Miss Hart wants him to come at once.
A son arrivée, dites lui que Mlle Hart le réclame
Well, ask him to come in, and fellowes, you can tell the jackmans that they can go back to that cottage.
Faites-le entrer et dites aux Jackman de rentrer chez eux.
Why don't you come clean? Tell me how to bring him down.
Dites-moi tout, je pourrai l'arrêter.
- Tell him to come in here.
Fais-le entrer ici.
And you all can tell that Mr. Gallagher... that cotton will grow black before I come to see him again, sir.
Dites à M. Gallagher que les poules auront des dents avant que je revienne le voir.
I would like to tell him that I'd love to go and live in his house if my sister could come too.
Que je serais très contente ïhabiter dans sa maison si ma soeur peut venir aussi.
Tell him to let you eat noodles before you come back, okay?
Dis-lui de te laisser manger des nouilles avant que tu rentres.
You tell his mammy his sister got to come with him the next time.
Sa sœur doit l'accompagner la prochaine fois.
Tell him he's got to come.
Dis-lui qu'il doit venir.
I've just come to tell I love him.
Je suis juste venue vous dire que je vous aime.
Now, I want you to tell him that if he will come to me... and make a public statement through the newspapers... that he's the only man who could do this sort of thing... and that the Ranger System is perfectly all right, then I'm perfectly willing to overlook all the things he's been doing.
Je veux que vous lui disiez que s'il vient me voir... et qu'il fasse une déclaration publique dans les journaux... qu'il est le seul homme à pouvoir faire ce genre de choses... et que le Système Ranger est parfaitement sûr... alors, je suis tout à fait prêt à oublier tout ce qu'il a fait.
Tell him for example as if by chance in conversation, that there is the question of a departure from Marseilles, that it would be good for him to come see me, invent something!
Dites-lui par exemple que vous avez surpris une conversation, .. qu'il est question d'un réembarquement à Marseille, .. qu'il ferait bien de venir me voir, enfin inventez.
Tell your Duke that if he needs me, he should arrange a permit for me to come to him.
Dites au Duc que s'il a besoin de moi, il doit permettre que j'aille chez lui.
Tell him to come at once.
Envoyez un boy.
Don't bother about him, I tell you, he can't come to any harm. He'll find his own way back!
- Laissez-le, il trouvera son chemin.
Listen, darling, Daddy's anxious to know what's going on in the state of Texas so it's up to you to go find out about it and come and tell him.
Ecoute, mon chéri, papa veut savoir tout ce qui se passe dans l'Etat du Texas, alors tu dois aller découvrir tout ça et rentrer lui raconter.
Just yell up to him and tell him to put his gun away and come down.
Dites-lui de se rendre, de lâcher son arme.
If he should happen to ask about your family... the way people are interested in where other people come from... you might tell him who they were.
S'il t'interroge a propos de ta famille... comme on s'interesse a l'origine des gens... tu peux lui dire qui ils sont.
She will tell her father that she wants him to come home... that I miss him very much and that I want him to come home.
Elle dira a son pere qu'elle veut qu'il revienne... qu'il me manque beaucoup et que je veux qu'il revienne.
Mr. Yano... tell him this : "If you feel you're in a tight spot, come back to look at the stake in the pond."
En tout cas, M. Yano... le jour où vous ne pourrez rien en tirer, dites-lui de venir contempler le pieu de étang aux lotus.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]