English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Français / [ W ] / Watching you

Watching you traduction Français

10,784 traduction parallèle
Who's watching you?
Qui te surveille?
I've been watching you, love.
Je t'observais, trésor.
My goodness, I do love watching you work with a knife.
Bonté divine, j'adore te regarder travailler avec un couteau.
I still feel like i'm watching I still feel like i'm watching you on television right now.
Je n'arrive pas à croire que je suis ici, je perds la tête.
I learned from watching you.
J'ai appris en te regardant.
Hey. I was just watching you guys in my office.
Je vous suivais depuis mon bureau.
I've been watching you... for quite a while.
Je vous surveille... depuis un moment.
I've been watching you.
Je vous ai observé.
- I've been watching you, Stephan.
- Je vous ai observé, Stephan.
Is it because you don't want to be alone again, after watching your lover hang?
Est-ce parce que tu ne veux pas te retrouver seule, après avoir vu ton amant se faire pendre?
Okay, um, I been sitting there watching you fiddle with that phone since we started.
Bien, euh, je resté assis là vous regarder jouer avec ce téléphone depuis qu'on a commencé.
Every move you make, pretend somebody is watching you, trying to take your picture or something.
Chaque geste que tu fais, fais-le comme si quelqu'un te regardait, et essayait de te prendre en photo ou quoi.
I'll be watching you, bodyguard.
Je vous surveillerai, garde du corps.
"I'm watching you."
Je te regarde.
You want to tell me why you've got me watching your car all day?
Tu peux me dire pourquoi tu m'as en train de regarder ta voiture toute la journée?
You see, we've been watching you and we're gonna keep watching you.
Vous voyez, nous avons vous observons et nous allons vous tenir regarder.
- I'm gonna enjoy watching you get put away.
- Content de vous envoyer en taule.
You know how many people are talking about you, watching you?
Les gens parlent sur toi, et t'épient désormais?
Dad, watching you speak to your cronies isn't exactly father-daughter time.
papa, te regarder parler à tes amis n'est pas précisément un moment père-fille.
They are watching you right now.
Ils sont en train de regarder en ce moment même.
You're watching
Vous regardez
You watching Channel Six right now?
Tu regardes la six là?
What are you watching?
Que regardes-tu?
You can't be sure, but watching this all night's not gonna help.
Tu ne peux pas être sûr, mais regarder ça en continu ne va pas aider.
I mean, you know, it felt like I was watching something in theater, and then he shot him.
J'avais l'impression d'être au cinéma, en train de regarder un film! Finalement, il a tiré sur lui.
You know, he's got all the guys watching my back, so...
Tu sais, il a tout ces mecs qui me surveillent, donc...
You want to take shifts watching? No, no.
On fait des tours de garde?
- Who are you watching?
- Pourquoi est-ce que tu la suis?
I was watching, man. That was really cool what you did for Balsamo.
C'est sympa ce que t'as fait pour Balsamo.
You've been watching live coverage of Mayor Verrano, whose wife, Natalie, went missing.
Vous venez de regarder en direct le Maire Verrano, dont la femme, Natalie, a disparu.
Are you not watching?
Tu ne regardes pas?
Victoria, if you're watching, it is in your hands to end this.
Victoria, si tu regardes, c'est à ton tour d'en finir avec ça.
If you think you can handle it, free a bunch of people who will want to kill me and anyone else who tries to stand in their way, and then you can spend the next 70 years watching Elena grow old and die.
Si tu penses pouvoir gérer ça, libérer des gens qui voudront me tuer et tous ceux qui essaieront de se mettre sur leur chemin, et ensuite passer les soixante-dix prochaines années à regarder Elena vieillir puis mourir.
We've had men watching at every checkpoint for you.
Nous avions des hommes inspectant chaque poste de contrôle pour vous.
Are you watching this, McGee?
Tu vois ça, McGee?
If you could tell us why we're watching it.
Pourquoi on la regarde?
We told you we'd be watching.
Nous vous avons dit nous serions à surveiller.
Now, you may find you have a dead hour or so when nobody rings. I don't mind you bringing in, erm, a novel, newspaper, wordsearch is fine, but I do frown on people watching box sets of The Walking Dead on their mobile phones.
Tu auras du temps libre quand personne n'appelle, tu peux amener un roman, le journal, des mots mêlés, mais je n'aime pas les gens qui regardent The Walking Dead sur leur téléphone.
You'll feel like doing it while after watching and hearing me do it.
Tu voudras le faire après m'avoir vu.
Me and you in Florence, watching the sunset, holding hands.
Toi et moi à Florence, regardant le coucher de soleil, main dans la main.
Sylvester, you're into bird-watching- - how much does a crow weigh?
Sylvester, t'es fan d'ornithologie, ça pèse combien un corbeau?
You know, I, uh... I gave up reading the papers and watching the news on the big-screen TV a long time ago.
J'ai renoncé à lire les journaux et à regarder les infos sur grand écran il y a longtemps.
And, my friend..... I'll be watching out for you.
Et, mon ami... je vais garder un oeil sur vous.
... and watching him teach you the right way to do things.
... Et le regardais t'apprendre les bons gestes.
But I want you to know that even though I'll be gone for a while, I'm watching out for you.
Mais je veux que tu saches que même si je serai parti pour un moment.
He wants to know if you've been watching someone called Tad O'Malley on the Net... apparently,
Savoir si tu as déjà cherché quelqu'un qui s'appellerait Tad O'Malley.
Knowing that you are watching would mean everything to their mother and to me.
Savoir que vous veilleriez sur eux voudrait dire beaucoup pour leur mère et pour moi-même.
I've been watching over you.
Je me suis occupée de vous.
Well, if you'd enlightened me about the bombing, I would have told you I had men watching the aerie.
Si tu m'avais éclairé à propos du bombardement, je t'aurais dis que j'avais un homme qui surveillait le nid.
You have no idea who could be watching.
On pourrait nous observer.
You shouldn't be watching this.
Vous ne devriez pas regarder ça.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]