English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ A ] / And blood

And blood traduction Portugais

11,443 traduction parallèle
Fire and blood.
Fogo e sangue.
My own flesh and blood.
Do meu próprio carne e sangue.
Think I'm flesh and blood?
- Achas que sou de carne e osso?
Took out the carpets, soaked through with so many years of piss and blood.
Deitaram fora os tapetes, encharcados de urina e sangue após tantos anos.
And so what did you do next at Rockingham, after seeing the blood in the Bronco?
O que fez a seguir em Rockingham depois de ter visto o sangue no Bronco?
From the approach we could see the female victim, and there was a great deal of blood in the cracks of the tiled walkway.
Ao aproximar-nos, vimos a vítima feminina, e muito sangue nos azulejos da calçada.
And the sticky substance seemed blood-like.
E a substância pegajosa parecia sangue.
Nicole and Ron and O.J.'s blood into O.J.'s bedroom.
O sangue da Nicole, Ron e OJ no quarto do OJ.
Oh, and they don't forget to get rid of the real killer's blood from the back gate... no, no, no... and replace it with O.J.'s blood.
E não se esqueceram de livrar-se do sangue do verdadeiro assassino do portão das traseiras. Não, não. Eles substituíram-no pelo sangue do OJ.
Then O.J.'s sock... they get that back to Bundy to pick up all the blood, and then get that sucker right back to Rockingham, too.
E a meia do OJ. Levaram-na para Bundy, para recolher o sangue, e depois levaram-na de volta para Rockingham, também.
And what were the results of the blood analysis from the Bundy crime scene?
E quais foram os resultados das análises de sangue da cena do crime em Bundy?
Other than the two victims, did this incredibly precise DNA matching show anyone else's blood and DNA at the scene of the murders?
Além das duas vítimas, essa correspondência precisa de ADN mostrou sangue e ADN de outra pessoa na cena dos assassinatos?
And does this same DNA match the blood you found
E esse mesmo ADN corresponde ao sangue que encontrou
And does it match the blood you found inside Mr. Simpson's Bronco?
E corresponde ao sangue encontrado - no Bronco do Sr. Simpson?
And does it match the DNA and the blood you found leading up to Mr. Simpson's house and on the sock at the foot of his bed?
E corresponde ao ADN e sangue que encontrou na casa do Sr. Simpson e na meia ao pé da cama?
And where did you take possession of that blood sample?
E onde recebeu a amostra?
There was blood all the way to the ceiling and finger marks, like they were trying to crawl out.
Havia sangue até ao tecto e digitais, como se eles tivessem tentado rastejar para fora.
And wouldn't there be blood on the leaves?
E não devia haver sangue nas folhas?
With a rasher of bacon and some blood sausage.
Com uma tira de bacon e chouriço de sangue.
There are some who know every verse of the sacred text, but don't have a drop of the Mother's mercy in their blood and savages who can't read at all who understand the Father's wisdom.
Há quem conheça cada verso do texto sagrado, sem ter no sangue uma gota de misericórdia da Mãe. E selvagens que nem ler sabem que compreendem a sabedoria do Pai.
Our dear Blue Princess, blessed and cursed with royal blood... let us today be greater than ourselves.
A nossa querida Princesa Azul, abençoada e amaldiçoada com sangue real... Que hoje sejamos maiores do que nós mesmas.
Ian, why don't you take your rag and wipe that blood and snot off the window?
Ian, porque não pegas no teu pano e limpas o sangue e o ranho da janela?
We shared the same blood, and-and he wanted us to be together.
Partilhávamos o mesmo sangue. E ele queria que ficássemos juntos.
And a person who would kill in cold blood is a psychopath.
E uma pessoa que mata a sangue frio é um psicopata.
I chose to kill a man in cold blood, and it was the wrong choice, crossing that line.
Escolhi matar um homem a sangue frio, e foi a escolha errada, cruzar essa linha.
Or we could all give in to our fears and keep our blood in our bodies like normal people.
Ou podemos ceder ao medo e manter o sangue no corpo, como gente normal. Não, Rosa.
Tell them the red stains are blood and the brown stains are... uh, let's say blood.
Diz que as manchas vermelhas são sangue e as castanhas são... Digamos sangue.
In fact, This is my whiskey And this one here has blood.
Na verdade, esse é o meu uísque e este aqui tem sangue.
Simple to turn around A copper head, I'll smell blood, I'll open and drink.
Simples, te transformares num cabeça-de-cobre, vou sentir o cheiro de sangue, eu vou abrir e beber.
Er, the, the kitchen was a mess and there is blood on the... on the floor.
A cozinha estava um confusão... E havia sangue no chão.
The kitchen was a mess and there is blood on the floor.
A cozinha estava uma confusão, e havia sangue no chão.
Blood and steel, the only elements that ever meant anything.
Sangue e aço. São os únicos elementos que alguma vez tiveram significado.
And you were covered in her blood, weren't you?
E estavas coberto com o sangue dela, não estavas?
If you could drain the blood from their veins and put in water, there might be no war!
Se pudesse drenar o sangue das veias e colocar água, talvez não houvesse guerra!
No, this is gonna be a whole lot of blood, sweat, and tears... at least, at the start.
Haverá muito sangue, suor e lágrimas. Pelo menos, no início.
A guy came in, and now there's blood, uh...
Algo para a cabeça dele. - Há sangue.
We're just gonna draw a little bit of blood, suture up your wound, and do a very simple CAT scan.
Vamos só tirar-lhe um pouco de sangue, suturar a sua ferida e fazer uma TAC simples.
In blood and gold.
Em sangue e em ouro.
The carriage ride home was full of delightful tales of blood and pus and gangrenous toenails.
A viagem de regresso a casa foi cheia de histórias maravilhosas de sangue, pus e unhas de pés gangrenadas.
This has plagued me for months, thinking Black Jack Randall died and I missed it, knowing I'd never look in his face and see the blood flow from his body, watch him breathe his last.
Isto torturou-me durante meses, pensar que o Black Jack Randall tinha morrido e eu não tinha assistido, sabendo que nunca olharia para a cara dele não veria o sangue a correr-lhe do corpo, nem o veria soltar o seu último suspiro.
The nettle juice on their skin will cause blistering, and the rose madder should produce blood in the urine.
O sumo de urtiga na pele causará bolhas, e a alizarina produzirá sangue na urina.
There was some bad blood between Lovat and the MacKenzies.
Havia desavenças entre os Lovat e os MacKenzies.
Listen, I'll have Deputy Cruz come up and take your blood and then she'll give you a lift back.
Ouve, vou pedir à Cruz para te tirar sangue e para te dar boleia a casa.
So I will fight this thing rising up in me eager to see more blood spilled today, and I will serve them by minding their future and doing the hard thing that will lead to the outcome desired by all of us.
Por isso lutarei contra esta coisa que sinto a subir por mim acima ansiosa para hoje ver mais sangue derramado, e estarei ao serviço deles ao cuidar do futuro deles, e fazer o que é mais difícil o que levará ao resultado que todos nós queremos.
Bitch put me in that hole and made me hungry for blood and revenge.
A puta pôs-me naquele buraco e me deixou faminta por sangue e vingança.
I'm a creature who kills to live and who drinks a body's worth of blood a day and doesn't think twice about who I'm sucking it from.
Sou uma criatura que mata para viver. E que bebe o sangue de um corpo por dia e não pensa duas vezes a quem o estou a sugar.
I came into the kitchen and found my father and the gun and the blood.
Fui à cozinha e encontrei o meu pai, a arma e o sangue.
And of course, there are any number of colorful associates of Ben's, some of whom were destined to end up on the front pages of the tabloids, reeking blood on the side walk due to cranial ventilation.
E claro, havia imensos parceiros misteriosos do Ben, alguns dos quais viriam a acabar na primeira página dos tabloides, manchando o passeio de sangue devido a uma certa ventilação craniana.
It was approximately 20 minutes before we got to him, by which time he was unresponsive, GCS 9, and had lost a significant amount of blood.
Demorámos aproximadamente 20 minutos até o assistirmos, altura na qual ele estava inconsciente, GCS 9, e perdeu uma quantidade significativa de sangue.
Sister, would you ring the blood bank and remind them that Massive Transfusion Protocol means now?
Mana, podes ligar para o banco de sangue e relembrá-los o que Protocolo de Transfusão Maciça significa agora?
He's had a shed-load of blood and products, though.
Levou com uma carga tremenda de sangue e produtos, contudo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]