English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ M ] / Move closer

Move closer traduction Portugais

280 traduction parallèle
Why don't you all move closer down here?
Porque é que vocês todos não se aproximam?
Everybody, move closer.
Aproximem-se todos.
Anne, move closer to your mother.
Anne, acerca a tua mãe Mike, senta-te.
Move closer to the bars.
Chegue mais perto da grade.
May I - may I move closer?
Posso chegar mais perto?
- Move closer to her.
- Chegue-se mais a ela.
Move closer to your mother.
Aproxima-te da tua mãe.
Come on! Move closer!
Chegue mais perto!
'As we move closer, each succeeding shock wave is more violent.
À medida que nos aproximamos, as ondas de choque são mais violentas.
Yeah. Move closer together.
Juntem-se um pouco mais.
- Move closer to the speaker.
- Aproxima-te do intercomunicador.
Move closer.
Aproxima-te!
We move closer.
Vamos aproximar-nos.
Now, move closer.
Vamos, aproxima-te.
General wants us to move closer to that Confederate battery.
O general quer que nos aproximemos daquela bateria de confederados.
We hope, we lose hope, we move closer to death.
Temos esperança, perdemos a esperança, aproximamo-nos da morte.
Him and Aunt Sadie been begging me and Wanda to move closer to them... Wanda!
Ele e a tia Sadie andam a pedir que eu e a Wanda vamos para mais perto.
Ok. Move closer.
Vá, aproxima-te.
Hey, could you go ask the lifeguard if it's safe to move closer to the water? ALF. And I think that couple from Ohio stole our cooler.
Escuta, Alf, amanhã vou construir um refúgio... e terás um pouco de sombra, e então...
We should move closer to the front.
Deveríamos mover mais para a frente.
Move your head closer, ; the pillow is cooler on this side
Aproxima a tua cabeça, aqui a almofada está mais fresca.
Move in a little closer.
Mais perto.
Stand by while we move our microphone closer to the cliff dwelling.
Aguardem enquanto levamos o nosso microfone para próximo das ruínas.
I have the feeling that he's trying... to move into my life, to crowd closer and closer to me... so that one day he is where I was... standing in my shoes, my clothes, my life.
Sinto que está a tentar apoderar-se da minha vida, chegar cada vez mais perto de mim, de forma a que, um dia, ele possa estar no meu lugar, dentro dos meus sapatos, da minha roupa, da minha vida,
Let's move in a little closer.
Vamos aproximar-nos mais.
Try her, Pockets, move in closer.
Experimenta-a, Bolsos, aproxima-te.
All right, move in a little closer.
Muito bem, aproxima-te mais.
Move it closer.
Põe-o mais perto.
We'll try to move up a little closer.
Tentaremos aproximar-nos mais.
You can't move Deneva closer to the sun, Jim.
Não podemos aproximar Deneva do sol, Jim.
Is mentioned once more, I shall move you closer to him.
É mencionado outra vez, mando-o para perto Dele.
Collins. move in closer for a good look.
Vamos aproximar-nos para vermos bem, Collins.
You guys want to move a little closer?
Aproximem-se mais.
Okay, move in closer.
Certo, mova em mais perto.
Don't move any closer.
Não se aproximem mais.
Incidentally, we've got an extra RV... in case you want to move a little closer to your work.
Por acaso, temos uma caravana a mais, caso queiras ficar mais próximo do teu trabalho.
Move it up closer!
Aproxima-te mais!
- Suppose we were to move a little closer to him.
- E se nós fôssemos para mais perto dele?
- Jordan, move in closer. Put it on the speakers.
Mais perto, Jordan.
- Move them closer together.
- Junta-os.
Move a little closer to her.
Chegue-se mais perto dela.
We've got to get closer. Move in with you for a while.
Tenho de ir viver convosco uns tempos.
Clearly, Field Marshal Haig is about to make yet another gargantuan effort to move his drinks cabinet six inches closer to Berlin.
Obviamente, o Marechal Haig está prestes a fazer mais um esforço gigantesco para mover o seu armário das bebidas seis polegadas mais próximo de Berlim.
I didn't have a lot of money, but I could move the pool closer to the house.
Não tinha muito dinheiro, mas a piscina podia ficar perto da casa.
Move the screen in closer. I can't read it.
Aproxima esse monitor, não consigo ver.
I think I want to move a little closer to the stage.
Acho que quero me aproximar um pouco mais do palco.
- Roy, let's move in closer!
Roy, vamos nos aproximar!
And if you move any closer, he'll kill you.
E se te aproximares mais um pouco, ele vai-te matar.
If you move the TV any closer to the bed I'II be sleeping with Jay Leno.
Se chegares a televisão mais perto da cama durmo com o Jay Leno.
They have got to move the bathroom closer to the studio!
Têm que mudar a casa de banho para mais perto do estúdio!
Once the telescope is secured in the cargo bay... the astronauts will move outside for a closer inspection.
Quando o telescópio estiver seguro no porão de carga, os astronautas sairão para uma inspecção mais próxima.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]