English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ N ] / Not both

Not both traduction Portugais

2,298 traduction parallèle
Would you prefer a simpler application of Heisenberg's uncertainty principle, in which I could either know where you are or whether I like you, but not both?
Preferes uma aplicação simples do principio da incerteza de Heisenberg, no qual posso saber onde estás ou se gosto de ti, mas não ambas as coisas?
And you're smart and wise, which are not both the same thing, and not many people have both, but you do.
E és esperto e sábio, que não são a mesma coisa. Nem todas as pessoas têm ambos, mas tu sim.
Not fair! - Now, I assume both fighters are ready to fight.
Agora, assumo que ambos os lutadores estão prontos a lutar.
BOTH : We're not human!
- Não somos humanos!
And I think we both agree that it's not all right for a girl like that to go a day without a crispy pickle.
E acho que ambos concordamos que não é correcto uma rapariga daquelas passar um dia que seja sem pepino.
You and I both know that's not possible.
Ambos sabemos que isso não é possível.
We got your shirt soaked not in one but both of the victims'blood.
Temos a tua camisa, encharcada de sangue, não apenas de uma, mas de ambas as vítimas.
- Which is swell, except we both know he's not the real problem.
Seria excelente, mas ambos sabemos que o verdadeiro problema não é ele.
And believe it or not, for one busty dullard, it was both.
E, acredites ou não, para uma peituda, foi ambos.
She's not gonna eat both.
- Não vai comer tudo.
Maybe you both had love in your lives, maybe not.
Talvez vocês tenham tido amor nas vossas vidas, ou talvez não.
I think we both know that's not true.
Eu acho que ambos sabemos que isso não é verdade.
I think we both know that Ginny is not my secretary
Acho que ambos sabemos que Ginny não é a secretária.
Not to mention, they're both John Does. Kids this age get claimed fast.
Foi o que me chamou a atenção, sem mencionar que ambos são desconhecidos.
I mean, it's not every week that two dirty cops show up on my doorstep, both offering me the same deal.
Bem, não é sempre que dois polícias corruptos aparecem aqui a oferecer o mesmo negócio.
If not, we both fail. Don Diego, as the hotel manager, believes you could use a helping hand.
Don Diego, como director do hotel, pensa que te ficaria bem uma ajudante.
And we'll both drive each other to the eye doctors... and not cook things the other one doesn't like and... be polite to each other's brothers.
E ambos iremos levar o outro ao oftalmologista... e não cozinhar coisas que o outro não gosta e... ser educado com os irmãos do outro.
Well, we both know not all of them will go back.
Bem, ambos sabemos que nem todos vão voltar.
Not everybody's just all good or all bad, you know, both light and dark...
Ninguém é apenas bom ou mau, sabes. Somos todos luz e escuridão.
Soldiers recovering from battle often experience both emotions in rapid succession, if not simultaneously.
Soldados a recuperarem da batalha vivenciam ambas as emoções numa rápida sucessão.
Detective Towers has dispatched cars to both of his residences, but he's not at either place.
O Towers mandou carros para ambas as casas, mas ele não está em nenhuma.
But as we are both well aware... "closed" does not mean "over."
Mas como bem sabemos, encerrado não significa resolvido.
Not only is my son dead but his damn accident is threatening to put us both in jail.
Não só o meu filho morreu, como o acidente dele pode nos pôr na cadeia.
I'm not making anything on that, that's cost price to both of you.
Eu não fico a ganhar.
We are both gentlemen, are we not?
Somos ambos cavalheiros, não somos?
- There's not enough candles for both of us.
- Não há velas suficientes para os dois.
I do not want you to know I was alive... was safer for both of us that way.
Eu não queria que soubesses que eu estava viva... era mais seguro para nós os dois assim.
It's not gonna carry the both of us.
Não vai conseguir carregar-nos às duas.
Monsieur, we both know the lion does not belong to you.
Monsieur, ambos sabemos que o leão não lhe pertence.
It's not the both of us, it's me.
Não é de ambos, é minha.
Do not misunderstand me, you and your mother both once, and this place was incredible.
Não me entenda mal, você e sua mãe tanto uma vez, e este lugar foi incrível.
Why not both?
Porque não trabalhar para ambos?
We both know you're not gonna go through with it.
- Sabes bem que não nos vamos safar!
Missy and my mother both severely criticized me for not inviting you to the dinner tonight.
A Missy e a minha Mãe criticaram-me severamente as duas por não te ter convidado hoje para o jantar.
If not, I'm going to come after the both of you.
Senão, vou atrás de vocês os dois.
From the beginning, I strive both to be a good mother... I guess... but I'm not leaving me well.
Desde o início que me esforço tanto para ser uma boa mãe mas acho que não estou a sair-me bem.
But, sir, you and I both know that, that is just not the truth.
Ambos sabemos que isso não é a verdade.
Mr. Mercier, you and I, we both know that your employees, they're not the target, you are.
Sr. Mercier, você e eu sabemos que os seus empregados não são o objetivo. Você é essa.
Think about it, Molly, because we both know that chasing cheating truckers is not the top rung of investigative fulfillment.
Pense nisso, Molly, porque ambos sabemos que perseguir condutores traidores não é o degrau mais alto de realização de investigação.
By agreement of both players, cash not on the table at the beginning of the hand has now been put into action.
Por acordo entre os jogadores, o dinheiro fora da mesa no início da mão foi colocado em jogo.
I'm not going to let you bring us both down.
Não vou alinhar nessa loucura.
We're both reformers who are not afraid to thumb our nose at our own party.
Ambos somos reformistas que não tememos partir a cara pelas nossas causas.
Michael, you can not be both incompetent and unambitious.
Michael, não pode ser inútil e sem ambição ao mesmo tempo.
It's only a week. Mr. Barnes, as we both know, I do not share your moral elasticity.
Sr. Barnes, como ambos sabemos, eu não partilho da sua elasticidade moral.
Mr. Barnes, as we both know, I do not share your moral elasticity.
Sr. Barnes, como ambos sabemos, eu não partilho da sua elasticidade moral.
I'm not an expert, but the way I see it, they will think that you are traitors... both of you.
Não sou especialista, Mas como eu vê-lo, eles pensavam que são traidores. Tanto.
We'll both see her again, baby, but not anytime too soon.
Ambos a vamos ver novamente, querida, mas não tão depressa.
Losing Blair was tough on us both, but it's not your fault.
Perder a Blair foi duro para os dois, mas não foi culpa tua.
We both know if you have feelings for someone, nothing else in the world matters. That's not true.
Isso não é verdade.
I will eat your roughage, but we both know that's not why you're here.
Vou comer os teus legumes, mas ambos sabemos que não é este o teu motivo.
We both know she does not deserve that money, and your getting it away from her is the least you could do after what I found out about you two today.
Ambos sabemos que ela não merece este dinheiro, e tirá-lo das mãos dela é o mínimo que podes fazer depois do que eu descobri sobre vocês dois.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]