Put your traduction Portugais
25,396 traduction parallèle
- I need you to put your shoes on.
- Preciso que te calces.
Just put your shoes on.
Mas calça-te.
Get out of the car and put your hands where I can see them.
Saiam do carro e ponham as mãos onde eu as veja.
Put your coat on, quick! Put your coat on.
Veste o casaco, depressa!
Put your phone under the door.
- Passa o telemóvel por baixo da porta.
Put your hands on the car.
- Estou com as mãos à vista.
And we'll put your soup in the fridge so it won't go to waste.
E vamos guardar a tua canja para não se estragar.
Put your weapons on the floor.
Ponham as armas no chão.
You can put your weapon away now.
Já pode guardar a arma.
Put your head face-down in your lap, and wrap your arms underneath your knees.
... e coloquem os braços sob os joelhos.
Put your arm through.
Põe o braço aqui.
Put your faith in the lord.
Ponha a sua fé no Senhor.
You put your fingers in the shape of a cross.
Fez a cruz com os dedos.
I love you, and I would never tell you how to live your life, but maybe the best way to put this behind you... is pay back the favor.
Mas talvez a melhor forma para esqueceres isso... seja retribuíres o favor.
Oh, I'm sure you don't, but no matter how many of them you fight, the guards will not put you in the hospital, not when there's a price on your head.
Tenho a certeza que não, mas não importa com quantos lutas, os guardas não te vão pôr no hospital. Não quando tens a cabeça a prémio.
Or, to put it another way, maybe there's more likely a government conspiracy than you doing your job half-assed.
Ou, dizendo de outra forma, é mais provável haver uma conspiração do governo do que tu fazeres mal o teu trabalho?
They put it in your head to help you fight, and when it works, you see us as something other.
Metem-nos na vossa cabeça para vos ajudar a combater e, quando funcionam, veem-nos de maneira diferente.
You agreed to have your Mass implant put in.
Concordaste com a colocação do implante.
Next time, might as well put the gun to your own head.
Para a próxima, mais vale apontares a arma à tua cabeça.
You shouldn't put so much shit in your body.
Não devias meter tanta porcaria no corpo.
I want you to put the biggest bomb you can get your hands on as close as you can to the Presidential Palace. Are we clear?
Quero que coloques a maior bomba que puderes o mais perto possível do palácio presidencial.
Think of it as a contribution to your great cause against the communists in the jungle. I'm sure you'll find its value can be put to good use.
De certeza que darão bom uso ao que vale.
Your PR expertise and, to put it bluntly, your PR capital would go a long way,'cause that's what we want to put a lot of the money into.
A tua competência em RP e, para falar sem rodeios, o teu capital de RP vão longe. Porque é nisso que queremos investir muito dinheiro...
Nick : Put on your game face.
- Põe a tua cara de jogo.
Man, you still put all that sugar in your coffee?
Ainda põe esse açúcar todo no café?
Put a bullet in your head if you turn into a rage machine?
Colocar-te uma bala na cabeça caso te transformes numa besta incontrolável?
What did your grandmother put in here?
O que sua vó colocou aí?
You know how gnarly she's gonna be. But if you put Wilson on your service, she doesn't have to work with Karev.
Se ficar com ela, ela não precisaria de trabalhar com o Karev.
Put this on your... Maddie?
Põe isto aqui.
You ever ask me that again, I'm gonna put a bullet through your head.
Se me voltares a perguntar isso, ponho-te uma bala na cabeça.
Here's what's gonna happen. You're gonna walk away, and if you look at me, I'm gonna put a bullet through your head.
Vais-te embora e, se olhares para mim, meto uma bala na tua cabeça.
Put your hands up now. Atlanta PD!
- Polícia de Atlanta!
- During your time on Earth, - _ every one of your actions had a positive or a negative value, depending on how much good or bad that action put into the universe.
A EXPLICAÇÃO Durante a vossa vida na Terra, cada uma das vossas acções teve uma avaliação positiva ou negativa, dependendo se essa acção foi boa ou ruim para o universo.
It'll put a smile on your face.
E coloca um sorriso no rosto.
Stay where you are and put down your weapons!
Fiquem onde estão e abaixem as armas.
I put on Batman : The Animated Series. Your favorite!
Vou pôr os desenhos animados do Batman, o teus favoritos.
He says put down your weapons and open the door, or he'll kill him.
Ele disse para abaixarem as armas e abrirem a porta, ou ele mata-o.
Your reverend put me in here so that he can kill me.
O vosso Reverendo pôs-me aqui para poder matar-me.
Just put it in your book.
Põe isso no teu livro.
Put it above your bed. [chuckles]
Põe por cima da tua cama.
I'm Miranda, and you need to put me in your next movie.
Eu sou a Miranda. Tem de me pôr no seu próximo filme.
♪ Put me in your movies ♪
Ponha-me nos seus filmes
♪ So, if you put me In one of your movies ♪
Portanto, se me puser Num dos seus filmes
I'm going to let you put YouTube sensation Miranda Sings on top of your float in exchange for... this mattress and some sheets.
Vou deixar-te pôr a sensação do YouTube, Miranda Sings, no teu carro alegórico em troca deste colchão e alguns lençóis.
If you wish to escape unharmed, Behave and put all your money on the table.
Se desejam sair daqui ilesos, obedeçam e ponham todo o vosso dinheiro na mesa!
Put down your guns!
Pousem as vossas armas!
I can put up with your mood swings, but don't you go paranoid on me, okay?
Variações de humor ainda aturo, mas não me venhas com paranoias.
What pills did your doctor put you on?
Que medicamentos te receitaram?
You didn't see Waingrow put the photos under your hotel room door?
Não viste o Waingrow a passar as fotos por baixo da porta do teu quarto?
Did you have any luck finding out who put that bug on your car?
Conseguiu descobrir quem pôs aquela escuta no seu carro?
After all I've put up with for all these years, if I'm not your best friend, what is this marriage about? !
Depois de tudo o que aturei durante todos estes anos, se eu não sou a tua melhor amiga, então qual é a razão deste casamento?
put your coat on 23
put your hands up 343
put your back into it 52
put your hands in the air 121
put your head down 57
put your clothes on 38
put your jacket on 16
put your hands on your head 128
put your hand down 37
put your feet up 40
put your hands up 343
put your back into it 52
put your hands in the air 121
put your head down 57
put your clothes on 38
put your jacket on 16
put your hands on your head 128
put your hand down 37
put your feet up 40