Put your head back traduction Portugais
132 traduction parallèle
Put your head back.
Deita a cabeça para trás.
Put your head back.
Incline a cabeça.
Put your head back.
Incline a cabeça!
Put your head back.
Pöe a cabeça para träs.
Put your head back.
Levante a cabeça.
Put your head back.
Inclina a cabeça para trás.
Just put your head back, scream.
coloque a cabeça para trás e grite.
NOW, PUT YOUR HEAD BACK!
Agora, cabeça para trás...
And put your head back.
E ponha a cabeça para trás.
- Put your head back.
- Inclina a cabeça para trás.
Put your head back.
Põe a cabeça para trás.
All right, put your head back.
Tudo bem, coloque a cabeça para trás.
Put your head back.
Cabeça para trás!
OH, YES, IT DOES. NOW, PUT YOUR HEAD BACK!
Boca bem aberta...
All right, put your head back.
Põe a cabeça para trás.
- Put your head back.
- Põe a cabeça para trás.
The interpretation of the image, where to place the camera the nature of the subject matter which at that time, everything was opening up in the early'60s and it was scandalous. Put your head back.
A interpretação da imagem, onde colocar a câmara a natureza do assunto que nessa altura começava a tornar-se mais abrangente, no início dos anos 60 era escandalosa.
Put your head back.
Ponha a cabeça para trás...
- Oh, please, take me outside. - Put your head back.
Por favor, leve-me lá para fora.
I told you a little good career news would put your head back on straight.
Eu disse-te que boas notícias da carreira te colocariam bem outra vez.
Now, put your head back, like you're getting that first breath of fresh air.
Atira a cabeça para trás como se respirasses uma brisa de ar fresco.
- Put your head back, - ( siren )
Põe a tua cabeça para trás.
- Dude, put your head back.
- Meu, põe a cabeça para trás.
- I noticed you put your head back.
- Reparei que recuou.
Okay. Put your head back.
Põe a cabeça para trás.
Put your head through here, and I'll take you back home. Come on, sweetie.
Vá, põe a cabeça aqui e levo-te para casa.
I'll show you some kissing that'll put hair back on your head.
Eu mostro-lhe um beijo que lhe volta a meter cabelo na cabeça.
Put that apple back on your head!
Ponham-lhe outra vez a maçã na cabeça.
I'll put a bullet in the back of your head and I'll drop your body in the East River.
Meto-lhe uma bala atrás da nuca e atiro o corpo para o East River.
- Put your hands back of your head.
- Ponha as mãos na nuca.
Put your head back.
Recoste a cabeça.
Then I gotta sit in back and you gotta put your Goddamn head down, smart-ass!
Entâo tenho de sentar-me atrás e tem de baixar a cabeca, espertinho!
Hands behind your head! Put'em back!
Mãos trás da cabeça!
If I hear any more shit out of you, I'm gonna bust your head... put you back in that fuckin'hole... and I'm gonna stick your head in the toilet bowl and make it stay there.
Se ouvir mais alguma porra vinda de ti, vou largar-te na cabeça meto-te naquele buraco e enfio a tua cabeça na sanita e deixo-a lá.
Put this cushion under your head, and i will be back in five minutes.
Põe esta almofada debaixo da cabeça. E eu volto dentro de 5 minutos.
So you can just put those googly eyes back in your head, all right?
Por isso, vê lá onde pões esses olhos esbugalhados, está bem?
If your limbs, or even your head, are cut off, you can put them back together again.
Se um membro ou até a tua cabeça for cortada... pode-se voltar a juntá-los ao corpo. Reincarnação, regeneração...
Now, put your eyes back in your head and let's go.
Agora mete os olhos para dentro e vamos embora.
Put your head against his back and look out.
Encosta a tua cabeça nas costas dele e olha para fora.
Get what you can while you can cos some shit can put a. 22 in the back of your head... any second.
Agarra o que puderes quando puderes. A todo o momento, um merdas pode encostar-te uma calibre 22 à nuca...
Oh, yeah, and put your hands back behind your head like this.
Sim... e ponha as mãos atrás da cabeça... assim...
Want me to put them back in your head for you?
Devo colocá-los de novo na cabeça...?
Put your tongue back in your head and the lox on the table.
Agora guarda a língua. Vá.
Step away from the truck and put your hands on the back of your head!
Afaste-se do camião. As mãos na nuca!
Just take back what your Ancients put in my head. Impossible.
Apenas pegue de volta o que seus Veneráveis puseram na minha cabeça.
Put your hands on your head and turn back around slow.
- Coloca as mãos na cabeça e vira-te devagarinho.
Put your eyes back in your head, warden.
- Ponha os olhos nas costas.
Your head will be put here your shoulder here your back here your legs here.
A tua cabeça será colocada aqui... Os teus ombros, aqui... As tuas costas, aqui...
Step back and put your hands behind your head.
Chegue-se atrás, e ponha as mãos atrás da cabeça.
Put'em on the back of your head.
Ponham-nas atrás da cabeça.
What they really meant was they wanted to put 12 grams of angry lead in the back of your fucking head.
O que eles queriam de facto dizer era que queriam pôr 12 gramas de chumbo no raio da tua nuca.
put your coat on 23
put your 20
put your hands up 343
put your back into it 52
put your hands in the air 121
put your head down 57
put your clothes on 38
put your jacket on 16
put your feet up 40
put your hand down 37
put your 20
put your hands up 343
put your back into it 52
put your hands in the air 121
put your head down 57
put your clothes on 38
put your jacket on 16
put your feet up 40
put your hand down 37