Put your foot down traduction Portugais
81 traduction parallèle
Put your foot down....
Bate o pé...
I like a bit of fun, as the saying goes but when a bloke grabs you with nasty notions in his head it's time to put your foot down.
Gosto de passar um bom bocado, mas quando um sujeito nos agarra cheio de más intenções, chega a hora de bater o pé.
- Put your foot down!
- Carrega no acelerador.
Then you can put your foot down pull out of the slipstream and maybe overtake two, three cars at once.
Então pode pisar fundo... sair do vácuo e talvez passar dois ou três carros de uma vez.
Put your foot down, Tony.
Prego a fundo, Tony.
Put your foot down, we'll lose'em easy.
Prego a fundo, despistamo-los facilmente.
Put your foot down here.
Põe o teu pé aqui em cima.
- Put your foot down!
- Carrega no acelerador!
Oh. Well, you've got to put your foot down.
Bem, tens de te impor.
Put your foot down!
Mais depressa!
You want to put your foot down and get out of there?
Pousa o pé e sai daí!
- Come on! Can't you put your foot down?
- Vá, não pode pôr o pé para baixo?
You better put your foot down hard and put it down now.
Acho bem que dê um murro na mesa e que o dê já.
Put your foot down there, Con.
Ele vai fugir-nos. Prego a fundo, Con.
You're gonna have to put your foot down?
Tens de ser firme?
If you don't wanna go, why don't you put your foot down?
Se não queres ir, finca o pé.
Chloe, put your foot down little to the left.
Chloe, põe o pé um pouco mais para a esquerda.
Put your foot down, bitch!
Acelera, puta!
- Put your foot down!
- Carregue no acelerador!
Man, you have got to put your foot down.
Pá, tens de fazer algo!
- Put your foot down!
- Pisa fundo!
Keith, put your foot down, eh?
Keith, prego a fundo!
Can you put your foot down, I think we've got a load of them on our tail.
É melhor acelerarem a fundo, acho que temos vários atrás de nós.
Start it and put your foot down on the gas.
Dá à chave e pisa o acelerador.
Put your foot down on the clutch.
Ponha o seu pé na embraiagem.
Kick. From the thigh. Put your foot down.
Pontapé alto.
Oh, looking good, buddy, but remember, when you stop, you gotta put your foot down first, okay?
Vais muito bem, mas lembra-te que, ao parar, tens de pousar primeiro o pé, está bem?
Put your foot down.
Põe o pé no acelerador.
- This is where you put your foot down?
- Agora é que se lembrou?
But put your foot down and suddenly it erupts with typical AMG volcanic storm and fury.
Mas os pés no chão e de repente irrompe com tempestade AMG típico vulcânica e fúria.
Put your foot down.
Põe o pé para baixo.
You do what you want. You just gotta put your foot down.
- Faz o que queres.
You're supposed to put your foot down when women act like that.
Tens de bater o pé quando as mulheres agem assim.
- But you're gonna have to put your foot down.
Mas vais ter de fazer finca-pé.
So far we've found out what they're like in town, what they're like at being hatchbacks, but now it's time to find out what they're like when you put your foot down.
Antes nós descobrimos como eles se saíram na cidade, descobrimos como eles se saíram sendo hatchbacks, mas agora é a hora de descobrir como eles se saem quando você bota o pé no fundo.
Put your foot on something down there, will you?
Põe o pé em qualquer coisa, sim?
You better talk, big man, before I put my number one foot down your number one mouth.
É melhor você falar... Antes de terminar com o pé em sua boca grande número um.
Put your foot down.
Carrega no travão.
I put my foot down and your mother listened to me.
Fiz finca-pé, e a tua mãe ouviu-me.
Obelix, put your foot down or the Romans will be all over our village.
Ei, vejam, uma gaivota.
This is your dad, Eric. When I put my foot down, that's it.
- Sabes bem que sou teimoso...
A witness already said she saw you running down the hall screaming the crazy funeral-home girl put a foot in your locker.
Há uma testemunha que te viu correr pelo corredor a gritar que a doida da agência funerária tinha posto um pé no teu cacifo.
Shut the fuck up and put your fucking foot down.
Cala a boca e acelera!
Just put your foot down.
Acelera.
You put your foot on it, push it down, when I tell you to, let her go.
Pisa-o e quando eu avisar, soltas.
Put your foot down!
Põe o pé para baixo.
Will you put your left foot on the left-hand pedal and push it all the way down?
Ponha o seu pé esquerdo no pedal à esquerda e empurre todo para baixo?
Now put your foot down.
Agora, põe o pé no chão.
Put your foot down.
Pousa o pé no chão.
I want you to put your foot on that pedal down there.
Põe o pé nesse pedal aí em baixo.
You put your left foot on the brake, plant your right foot hard down on the accelerator, and when the lights go green you take your foot of the brake and it goes.
Você finca o pé esquerdo no freio... Finca o pé direito com tudo no acelerador, certo? E quando o semáforo abre, você solta o freio e ele parte.
put your coat on 23
put your 20
put your hands up 343
put your back into it 52
put your hands in the air 121
put your head down 57
put your clothes on 38
put your jacket on 16
put your feet up 40
put your hand down 37
put your 20
put your hands up 343
put your back into it 52
put your hands in the air 121
put your head down 57
put your clothes on 38
put your jacket on 16
put your feet up 40
put your hand down 37