Real friends traduction Russe
358 traduction parallèle
I hope I shall stay long enough for us to become real friends.
Я задержусь здесь подольше, чтобы подружиться с вами.
"The reason you ain't got no real friends is'cause you're ornery."
"У тебя нет настоящих друзей, потому что ты горячишься."
You know, Tommy doesn't have many real friends.
Знаешь, у Томми немного настоящих друзей.
They are my only real friends, mother ;
Это мои единственные друзья.
You have no real friends to speak of, and I appreciate how much this yacht means to you.
У тебя нет даже друзей, чтобы рассказать им о твоих планах. Только я осознаю, как много для тебя значит эта яхта.
three real friends...
И было три настоящих друга.
Of course. My real friends are separate from my work.
- Со своими настоящими друзьями я познакомилась не на работе.
Real friends? Or boyfriends?
Вашими настоящими друзьями или вашими дружками?
Why don't you give her to one of your so-called real friends... one of those assholes down on Decatur Street, huh?
Почему не отдашь ее одному из своих "настоящих" друзей, одному из тех засранцев с улицы Декатур?
I wasn't talking about real friends.
Я не про настоящих друзей.
I thought we were real friends!
Я думала, что мы настоящие подруги!
Now, ah, if we're to be real friends, we've got to share only the truth.
Если мы теперь настоящие друзья, мы должны говорить друг другу только правду.
The method can only be imparted to real friends.
Метод Кэффина рассказывают только настоящим друзьям.
We got to be real friends on the beach. Hello, baby!
Мы подружились с ним на пляже.
It's in hard times that you know who your real friends are.
Знаешь... Именно в такие моменты узнаешь, кто твои настоящие друзья.
Don't forget who your real friends are.
Не забывай своих друзей.
- Great! You can spend more quality time with your real friends the spoons!
Сможешь проводить больше времени с друзьями -... ложками!
I'm sorry your car broke down, Pheebs but I'm busy with some real friends right now.
Я сожалею, что сломалась твоя машина, Фибс но я сейчас занят с моими настоящими друзьями.
You'll make some real friends now.
У тебя скоро появятся настоящие друзья.
I do believe David and Markus were real friends.
Мне кажется, они с Маркусом по-настоящему дружили.
I never had a girlfriend. And also never any real friends.
У меня никогда не было подружки, да впрочем как и настоящих друзей.
Can't your real friends grow real hair and do lots of stuff?
А у твоих живых подружек не растут настоящие волосы и они не могут много чего делать?
You played real hard with your friends?
Ты очень хорошо поиграла с друзьями?
I hope we'll be real close friends.
Надеюсь, что мы станем друзьями.
If you could be friends for real, I know I'd get better straight away
Ох! Если бы вы на самом деле были друзьями, я чувствую, что выздоровела бы немедленно!
Uh, no, my real name is Frances Franklin, but all my friends call me Sparkie.
Привет, тётя Рода! Я пошла за почтой.
This is the real weepy and tragic part of the story beginning O my brothers and only friends.
Итак, начинаю самую жалостную, даже трагическую часть своей истории, о братья мои и други единственные.
All the rest was real, the friends, the scientists, the shashlik.
Доктора, кандидаты, шашлык - все настоящее.
He was arrested immediately by two real cops, friends of mine.
Но его почти сразу же взяли двое копов - моих друзей.
Look, we can be real good friends, just like sisters.
Мы можем стать хорошими подругами. Почти сестрами.
- We've become real close friends.
- Мы стали близкими друзьями.
My amazing new friends... have suffered their first real defeat.
ћои новые удивительные друзь € потерпели их первое насто € щее поражение.
I've never had any real friends.
У меня не было настоящих друзей.
I'm, uh, making this documentary about my friends, but it's really about people who are trying to find their own identity without having any real role models or heroes or anything.
Ух, ты! Звучит классно. Твои друзья отлично подходят.
- So these people can go back home and tell their friends they saw a real New York mugging.
- Эти люди смогут вернуться домой и рассказать своим друзьям, что видели настоящее нью-йоркское бандитское нападение.
To the average person, the primary difference would be that for the first time since the Federal Reserve Act was passed in 1913, taxes would begin to go down. Now there's a real national blessing for you, rather than for Hamilton's banker friends.
ѕервый раз за всю историю после создани €'еда налоги пойдут вниз!
Your heritage would help solidify my claim, and in return, I could give you power, real power to control the lives of millions of people to reward your friends, punish your enemies.
Твое происхождение поможет мне укрепить мою власть, а взамен я дам тебе могущество, настоящее могущество. Ты сможешь управлять жизнью миллионов людей, вознаградить друзей, покарать врагов.
- Egg. Well, I mean, my real name's Polly, but my friends all call me Egg.
Вообще-то мое настоящее имя Полли, но все друзья зовут меня Яйцо.
- It will all look real. Your family and friends, your city... the world, even this office.
Всё будет выглядеть реальным : ваша семья, друзья, ваш город, весь мир даже этот офис.
You know I'd want a clear head right now if I were you so I could keep a real close eye on my new friends.
Я бы был трезв в такой момент, если бы был на твоем месте, чтобы хорошо следить за своими новыми друзьями.
And the next book, Betsy and Tacy become friends with Tib whose real name, I am sorry to tell you, is Thelma.
А в следующей книжке Бетси и Тэйси подружатся с Тиб которую должна вам сказать, на самом деле зовут Тельма.
So? Are you gonna kick your homeless friends out or should I call the REAL cops?
Ты хочешь оставить этих погорельцев здесь на поселение?
- Now, remember, deputies, the real treasures are your friends and family.
А теперь, помните, мои помощники, что настоящими сокровищами являются ваши друзья и семья.
I'm real glad that your friends are here.
Я очень рада, что ваши друзья здесь.
We're gonna learn later that having a couple of chick friends lying around... comes in real handy in setting jealousy traps.
Как мы узнаем из главы 23, для дружбы и ревности мы всегда найдем пару глупых телок. Но ими мы займемся позднее.
You look real enough, but over the years, he's made me believe many things are real- - a fortune at my fingertips, good friends risen from the dead.
Вы выглядите вполне реальными, но за все эти годы он заставил меня поверить, что многие вещи реальны - богатство в моём распоряжении, добрые друзья, восставшие из мёртвых.
Your friends are real.
Твои друзья настоящие.
And Mom knows me for real and knows my friends and Cameron, so let's leave the parental talks up to her, okay?
А мама знает хорошо меня и моих друзей. Она знает Камерона. Так пусть она и разговаривает со мной об этом.
- Because I thought we were just starting to be friends for real.
Потому что я думал, что мы стали друзьями.
He's got a real knack for making friends... and a great storyteller.
У него настоящее умение заводить друзей а ещё он отличный рассказчик.
It's hard to be friends with Drake... because of his busy schedule and the fact that he's not real.
С Дрейком сложно дружить... из-за его напряжённого графика и потому, что он не настоящий.
friends 2160
friendship 155
friends with benefits 24
friends forever 21
friends and family 37
friends of yours 55
friends of mine 20
real talk 21
real quick 147
real estate 79
friendship 155
friends with benefits 24
friends forever 21
friends and family 37
friends of yours 55
friends of mine 20
real talk 21
real quick 147
real estate 79
real life 37
real good 188
real love 30
real mature 41
real ones 24
real soon 40
real bad 64
real slow 38
real nice 101
real cool 19
real good 188
real love 30
real mature 41
real ones 24
real soon 40
real bad 64
real slow 38
real nice 101
real cool 19
real smooth 23
real name 32
real hard 21
real money 17
real cute 28
real world 18
real people 26
real pretty 16
real fast 32
real power 17
real name 32
real hard 21
real money 17
real cute 28
real world 18
real people 26
real pretty 16
real fast 32
real power 17