The other thing traduction Russe
1,598 traduction parallèle
And you think this will stop me from doing the other thing.
И думаешь, что из-за этого я не снимусь в другом фильме.
The other thing, with the-with the wires.
Вон то, с проводками. Я умираю.
The other thing, and making you cry.
Еще одна и заставлять тебя плакать.
No, the other thing.
- Нет, другое.
No, the other thing.
Нет, не это.
The other thing.
И не это.
This is nicer than the other thing, and the other thing was really nice.
Даже лучше чем предыдущая, а предыдущая была очень даже.
Did Maggie mention the other thing?
А Мэгги не упоминала другое наше дело?
The other thing is that this loop would weigh about maybe half the mass of our galaxy if you wanted to travel back in time a year.
¬ тора € проблема в том, что эта петл € будет весить, возможно, около половины нашей галактики, если вы захотите отправитьс € в прошлое на год.
And the other thing?
А что еще?
About the other thing you asked me about.
И то, о чём ты меня спрашивал...
If you let her get under your skin, about the living together thing, and about - the other thing that she mentioned - we're not gonna get anywhere.
Если позволить ей доставать нас насчет совместного проживания и... другого, что она там болтала, мы никогда не продвинемся
And the other thing?
А что второе?
And the other thing?
А насчет другого дела?
And the other thing about these...
И еще одна вешь...
I'd be skipping bail and the other thing.
Я ведь сбегу из-под залога, и всё такое.
- Did you already tell him about the other thing?
Ты уже рассказала ему об остальном?
I really do think it works very well together. And the other thing that I found very interesting was the open back.
€ в натуре считаю, что смотритс € очень хорошо вместе и друга € деталь мне показалась очень интересной - это открыта € спина
And the other thing is the matchy toenails and the flower shoe. I don't know why you would go so matchy-matchy and literal with this.
зажигательные ногти на ногах и туфли со цветками не знаю, зачем ты пошла в такую степь и так буквально все сделала первоначально, мне понравилсь иде €, что ты хотела повторить линии цветка на спине плать €, но думаю,
You think this is about the other thing?
А ты думаешь, всё это о другом?
The other thing about being a doctor is you must be observant.
Он продолжил : " Важная часть работы врача - быть наблюдательным.
Wait, great like good, or grate like the thing I dropped my asthma inhaler down the other day?
Погоди, мощь - в хорошем смысле слова, или в смысле как та лужа мощи, куда я вчера уронил свой ингалятор от астмы?
Here's the thing, man. I - I got a little suspicious when you slipped out earlier... and so I followed you into the store... and I saw that you were about to make a really bad choice... and then you did make that choice and you bought that other shirt.
Мне показалось подозрительным, что ты так рано ушёл я проследил за тобой до магазина, увидел, что ты вот-вот сделаешь ужасный выбор, ты его сделал и купил другую футболку, ужасную футболку.
Yeah, dude, I'm doing a vampire thing,'cause chicks are all into vampires and stuff, you know,'cause of the stupid Twilight movie and all that other crap.
Да, я изображаю вампира, потому что тёлочки любят вампиров и всё с ними связанное, из-за этих тупых "Сумерек" и остальной хренотени.
I saw her in the Soderbergh thing and what was the other movie?
- Нет нужды угрожать. - Это не угроза. Констатирую факт.
The thing is there are other issues, other people.
Дело в том, что есть еще кое-какие вопросы, кое-какие люди.
And the reason I know respect is a tool is because it is clearly not a natural thing, and we forget to use it all the time, and then we start competing with each other and exploiting each other and humiliating each other and controlling each other.
И причина по которой я знаю что уважение это инструмент это то что это не естественная вещь, и мы забыли о ее использовании все время, и когда мы начинаем соревноваться и использовать друг друга, и унижать, и контролировать.
The amazing thing is that all the other pigs who were fed Melissa's remains were slaughtered a few days later.
Поразительно, что все остальные свиньи, которые ели останки Мелиссы были забиты несколькими днями позже.
The strange thing is That there are no other planets in range.
Самое странное, это то, что здесь нет других планет в досягаемости.
I know, but the men, the other deputies, they're gonna need some guidance. - Schedules, assignments, that kind of thing.
Знаю, но полицейским и замам нужен начальник с планами, заданиями и так далее.
The thing is, mate, the other kid, Tony, he's dead.
Дело в том, что тот другой пацан, Тони, умер.
If we had waited around for a warrant, this thing could've gone the other way.
Если бы мы ждали ордера, Все сложилось бы по другому.
I say one thing, you do the other.
Я говорю одно, ты делаешь другое.
The next thing we knew, they were screaming at each other -
А потом они стали орать.
I've been working one side of this thing, you've been working the other, and I think it's a whole lot bigger than either of us suspected.
Я копал с одного края, вы - с другого. И думаю, что история намного гаже, чем мы оба подозревали.
They're probably telling some other girl the same thing right now.
Они, наверно, сейчас говорят тоже самое какой-нибудь девушке.
We learn from each other, because we've all been through the same thing with Dr. Tom.
Мы учимся друг у друга, потому что мы все прошли через нечто подобное с доктором Томом.
It wasn't an intrinsic part of the problem, it was some other thing impacting on it.
ƒл € самой задачи это нехарактерно, это что-то оказывает на неЄ воздействие.
Well, the only other thing I can think of is that there's something in your environment that's making both of you sick...
Единственное что помимо этого приходит в голову так это, что в вашем окружении есть что-то, от чего вы обе болеете...
The other-other thing?
Другого?
You guys were both afraid of the same thing... that whatever was going on on your wedding day was gonna drive you apart, it was gonna make the other one jump ship.
Вы оба испугались одного и того же... что эти предсвадебные события разлучат вас, вынудят друг друга покинуть семейный корабль.
One thing will lead to the other.
Одно приведет к другому.
Essentially, it takes all the other settings from all the other buttons and puts them in a thing, and then when you hit this button, it sets the car up exactly as you want it.
В общем, она собирает все остальные настройки со всех остальных кнопок и применяет их и когда вы нажимаете на эту кнопку, она настраивает машину точно так, как вы этого хотите
I said the same thing to Jackson the other night on the beach.
Я сказала то же самое Джексону в ту ночь на пляже.
When the models come in, everyone has stuff to try on, and I'm kind of shaking in my boots because the only thing I have for her to try on is my muslin base. No, let's forget it. Let's go outside and look for the other shoe.
когда вошли модели, у каждого была вещь для примерки и я у меня задрожали коленки потому что все, что у меня было для примерки - это основа из муслина нет, забудь об этом давай выйдем и поищем другую туфлю
You know, when a girl is gonna look clean, the accessories, you really notice them, so it has to be really something special. I think the other thing also is it's beautifully cut. She looks great in it.
- я думаю также, что это прекрасно сшито выглядит великолепно спасибо думаю, это забавно но утонченно мне нравится, что ты поиграла с графикой это просто придает блеска наряд красив, изящен, чувственнен мне тоже понравилось спасибо, Бетси
And I have to say the other thing, when I look at the skirt part of this dre, the crotch with the fringe... Yeah. Eh.
с висюльками этими, да уж ё-моё я знал, что это будет рискованно я вообще-то, переборщил тут с объемом, так что пришлось как-то выкручиваться короче, в целом ничего, но я не понимаю этих висюлек на переднем
And a completely other thing in the back. I love the back. Yeah.
и полностью другая вещь сзади мне нравится сзади точняк в целом, тут очень много навешано, и я думаю, кое-что было неправильным
You know there are other groups planning the same thing.
Вы знаете, есть и другие группы, планирующие то же самое.
The worst thing is when a guy and a girl really care about each other, then the guy hates her because she finds out she's pregnant, feels trapped, takes off.
Худшая вещь, это когда парень и девушка правда не равнодушны друг к другу. и когда парень злится на нее, потому что она узнала о беременности, чуствует себя в ловушке, и сваливает.
But we do have access to the other patients- - the ones who died of the same thing in 1793.
Но у другим-то пациентам доступ есть - - к тем самым, которые умерли от такой же болезни в 1793.
the other thing is 17
the other half 29
the other night 242
the others 231
the other me 18
the other woman 16
the other guy 58
the other way around 24
the other one 318
the other day 439
the other half 29
the other night 242
the others 231
the other me 18
the other woman 16
the other guy 58
the other way around 24
the other one 318
the other day 439
the other side 74
the other way 103
the other two 35
the other 237
other things 54
things 422
thing 1205
thingy 49
things happen 87
things will get better 22
the other way 103
the other two 35
the other 237
other things 54
things 422
thing 1205
thingy 49
things happen 87
things will get better 22
things change 215
things fall apart 17
things will change 18
things have changed 201
things like 24
things could be worse 16
things to do 42
things are looking up 44
things are going well 18
things are great 27
things fall apart 17
things will change 18
things have changed 201
things like 24
things could be worse 16
things to do 42
things are looking up 44
things are going well 18
things are great 27