Just a guy traduction Turc
5,222 traduction parallèle
I'm just a guy who likes your mom.
Sadece annenden hoşlanan biriyim.
Just a guy who served you coffee once.
Bir zamanlar sana kahve ikram etmiş biri.
Those are just dumb-ass stories people make up'cause a guy's making a little bit of money.
Biraz para kazandım diye uydurulan saçma sapan hikayeleri onlar.
Okay, I just met a guy upstairs and he's super hot, he's actually smart and witty, and he wants to fly me to Paris for the weekend.
Üst katta bir adamla tanıştım. Adam çok seksi gerçekten çok akıllı, komik ve benimle hafta sonu için Paris'e gitmek istiyor.
Yesterday morning, this guy just came up and started shouting at Stan.
Dün sabah, o adam ortaya çıkıverdi ve Stan'a bağırmaya başladı.
Hey, a, uh... tall, good-looking guy just climbed out of a pickup.
Uzun ve yakışıklı bir adam geldi. Ateş edeyim mi adama?
Hey, so, City Post is reporting Rowley's PAC just got a major donation from, what's-his-face, the golf-course guy.
Hey, şimdi, Şehir Postası, yüzü-nasıldı golf-kursu adamdan Rowley'nin PAC'sinin büyük bir bağış alması haberini bildiriyor.
Just tell me this... if you were a single mom, and you were just maybe ready to get in your first new relationship since your marriage ended, would Wade Kinsella be the guy you choose?
Sadece şunu söyle, sen bekar bir anne olsan ve evliliğin bittikten sonraki ilk ilişkine kendini hazır hissediyorsan Wade Kinsella'yı mı seçerdin?
That guy Jane who was just here - - he told me he beat a murder charge the FBI had on him.
Şu adam, Jane FBI'da cinayet suçlamasından kurtulduğunu söyledi.
Did you just give that guy a ticket?
Biraz önce adama para mı verdin sen?
The Ambassador there was a guy named Graham Martin, a North Carolinian, just as I was.
Oradaki Büyükelçi, Graham Martin adında bir adamdı, aynı benim gibi, Kuzey Carolinalıydı.
Dude could probably kill you with a bendy straw, but at the end of the day, he's just a normal guy.
Adam seni muhtemelen pipetle öldürür, ama günün sonunda, sadece sıradan bir adam olur.
I'm just a regular guy looking to enjoy collecting his unemployment checks.
Artık sıradan bir insanım. İşsizlik maaşı ile yaşamanın keyfini süreceğim.
Well, yeah, that's just me being a guy.
Tamam da bu sadece erkek olduğumu gösterir.
When I was a kid, we'd just ring a guy's doorbell, run like hell.
- Ben çocukken adamın zilini çalar, deli gibi kaçardık.
I am just a normal guy..
Ben eşini ve çocuğunu seven..
I don't mind dating a guy who plays with action figures, I just don't think I should have to pay for them.
Sevgilimin oyuncak figürlerle oynamasını önemsemiyorum ama onlar için para verebileceğimi sanmıyorum.
It's just a big deal'cause,'cause he's a bad guy.
Büyük bir mesele çünkü abisi kötü biri.
Is this guy a salesman, and this just happens to be his route?
Bu adamın bir satıcı olduğunu ve bunun sadece güzergahı olduğunu mu?
At the end of the day, I'm just a fat guy standing here in front of a short guy telling him that I think we found his tree.
Varımla yoğumla şişman biriyim sadece. Kısa birinin karşısına geçmiş diyorum ki galiba ağacını bulduk.
I don't want to be a busybody, but... I could swear I just saw that guy over there stuff something into his pocket.
İşgüzarlık etmek istemem ama yemin edebilirim ki şuradaki adamın cebinde bir şey gördüm.
( sonic whirring ) Dude, just so you know, I will so hit a guy with glasses.
Dostum bil diye söylüyorum, ben gözlüklü birine o biçim vururum.
It's just, if Fitori's history is crossed with a guy at your place, I might need your cooperation.
Fitori'nin geçmişi senin mekanında takılan bir adamla kesişiyorsa desteğine ihtiyacım olabilir.
Listen, I know you don't exactly believe in reading perps their Mirandas, but you can't just toss a guy out of a window.
Dinle, suçlulara haklarını falan okumaya inanmadığını biliyorum ama insanları camdan aşağı atamazsın.
believed some crazy guy in a hood when he told me I could be more than just some IT girl.
Queen Consolidated'da çalışmak için binlerce kilometre yol kat etmemiş olurdum ve bana basit bir bilgi işlemci kızdan çok daha fazlası olabileceğimi söyleyen kapüşonlu çılgın bir adama inanmazdım.
You open your mouth to anyone- - the bank guards, a teller, even the guy you're standing behind in line and your son will look just like that.
Eğer çeneni açıp herhangi bir şey söylersen....... banka güvenliğine, banka memuruna sırada arkasında durduğun adama bile, oğlun aynı buna benzeyecek.
I'm not trying to give the guy a free pass, either. I'm just saying.
Her iki şekilde de bu adama bir geçiş izni veriyor değilim.
I'm just saying... You can't tell me it's gonna feel good putting the cuffs on a guy like that, now, okay?
Ben sadece diyorum ki, böyle bir adamı kelepçelemenin seni iyi hissettireceğini söyleyemezsin, tamam mı?
I was a good guy, and I just did something stupid.
Ben iyi birisiydim ve aptalca bir şey yaptım.
I just broke up with this guy I was seeing because he... he suddenly decided to become a born again Christian.
Ben de görüştüğüm çocuktan yeni ayrıldım çünkü birden yeniden doğan Hristiyan olmaya karar verdi.
The other three jumpers all said the same thing, that Graeme Jenkins was a quiet guy, seemed excited, scared, just like the rest of them.
Diğer üç atlayıcı da aynı şeyleri söyledi, Graeme Jenkins sakin bir adammış, diğerleri gibi heyecanlı ve korku doluymuş.
Just a guy that does a job.
- Sadece işini yapan biriyim.
A guy wearing a hooded parka just came in here.
Kapüşonlu kazak giymiş biri az önce buraya girdi.
It's about a guy who just walked in.
İçeri yeni giren bir adamı anlatıyor.
Just so you know, dating a high-school guy at your age is creepy.
- Bil diye söylüyorum : Senin yaşında bir liseliyle çıkmak çok ürkücü bir şey.
Wait, wait, wait... just so we're clear, is Bon Jovi a guy or a band?
Ama önce şurada bir anlaşalım : Bon Jovi bir insan mı yoksa grubun adı mı?
Callie didn't just run away, she ran away with a guy.
Callie tek başına kaçmadı. Bir erkekle kaçtı.
Just because a guy sends you a ring doesn't mean you would have married him.
Sana bir yüzük göndermesi, onunla evlenebileceğin anlamına gelmez.
Funny, coming from a guy that just shot at federal agents.
Bunu az önce federal ajanlara ateş eden adamdan duymak ne komik.
I just watched a guy implode because microscopic robots ate his flesh.
Mikroskobik robotlar etini yediği için giderek kan gölüne dönüşen bir adam gördüm.
It's just, I can't believe an amish guy's got a car, and I don't.
Hayır, hayır. İnanamadığım şey, Amiş'in birinin arabası var ve benim yok.
'Cause you find yourself a guy with soulful eyes, who just happens to work at the repair shop.
Çünkü ilginç bir şekilde tamircide çalışan içten bakışlara sahip birini buldun.
Thing is if our guy sees that you're wearing a vest, he's gonna know something's up, and the whole operation could be blown, so just, uh, adjust your shirt without making a big deal out of it.
Sorun şu ki, adamımız yelek giydiğini görürse bir şeyler döndüğünü anlar ve tüm operasyon yanabilir. O yüzden, sadece, dikkat çekecek bir şey yapmadan gömleğini ayarla...
Just when you thought he was one thing, like the kind of swell guy who'd show his kid a good time in the big city, wham!
Büyük şehirde, çocuğuna güzel vakit geçirterek koltuklarını kabartan çocuklar gibi biri olduğunu düşündüğünde... Bam!
This guy's not just a voice, he's a ghost.
Bu adam sadece bir ses değil, bir hayalet.
I just have a first date with some guy on Friday.
Cuma gününe öylesine biriyle ilk randevuma çıkacağım.
The one time a guy dumped me, I just made myself puke.
Sadece bir kez biri benden ayrilmisti, sadece kendimi kusturmustum.
I'm just saying I'm more of a cribbage guy, is all.
- Kâğıt oyunlarına daha meraklıyım demek istiyorum sadece.
Ah, you know what? Just remind me. I got to write a thank-you note to the guy who invented waffles.
Biliyor musun, hatırlatta waffle'ı bulan adama teşekkür kartı yazayım.
For just a little while longer I'm a normal guy, you're a normal girl.
Az bir süreliğine ben normal bir erkeğim ve sen de normal bir kızsın.
Evan, I really think you're great, but I'm not giving up eternity for a guy I just met a week ago.
Evan, gerçekten iyi birisin ama bir hafta önce tanıştığım bir çocuk için ölümsüzlüğümden vazgeçmem.
just answer the questions 19
just a little 454
just a man 25
just a joke 49
just answer me 27
just answer the question 165
just a reminder 42
just a second 863
just a moment 860
just a sec 327
just a little 454
just a man 25
just a joke 49
just answer me 27
just answer the question 165
just a reminder 42
just a second 863
just a moment 860
just a sec 327
just asking 127
just ask 167
just a minute 1540
just ask him 36
just a bit 103
just answer 21
just after 43
just a little bit 285
just a few days 42
just a few more minutes 52
just ask 167
just a minute 1540
just ask him 36
just a bit 103
just answer 21
just after 43
just a little bit 285
just a few days 42
just a few more minutes 52