Возможно я traduction Anglais
14,192 traduction parallèle
Я понимаю, вы профессионалы, уверены, что всё это знаете и возможно так и есть, но никому не навредит, если те, кому это действительно нужно, научатся.
I know you medical professionals like to think you already know all this, and maybe you do, but it wouldn't hurt to let those who are here to learn have that chance.
Я знаю, что ты принёс мне результаты гораздо быстрее, чем это вообще возможно.
I know you got those results back to me way faster than humanly possible.
Я хочу вернуть армию так быстро, как это только возможно.
I want my army close by my side as soon as possible.
Я поступал с ней так, что возможно тебе не понравилось бы.
I used her in ways that probably didn't sit well with you.
Я знаю, вы убеждены, что слишком поздно менять условия, но, возможно, мы можем использовать рабочие силы Мьянмы для постройки станций.
I-I know that you are aware that it's too late to change the terms now, but perhaps we can use Myanmar's labor force to build the dams.
Я подумал, что, возможно, она сможет нам что-то рассказать, и я запустил на телефоне поиск по фото, что бы узнать, как ее зовут.
I figured she might be able to tell us something, so I did an image search on my phone to try and figure out her last name.
Возможно, не Генри и Элизабет, но я уверен, что могу использовать свою долю.
Maybe not Henry and Elizabeth, but I could sure use my share.
Нет, я говорю, что, возможно, вышло недопонимание.
No, I'm saying that maybe you misunderstood.
Возможно, вам известно, что я возглавляю следственную группу по делу сестер Омер.
As you may be aware, I've been heading up a team investigating the Omer sisters.
Я подумала, что, возможно, вы захотите сообщить ей лично.
I thought you might want to tell her yourself.
Возможно, ты и очень счастлив, Компесон, однако все получилось совсем не так, как я планировал, не так ли?
You may very well be happy, Compeyson, but things have hardly worked out the way I planned, have they?
Возможно, я не прав. Возможно, все не правы. Но, пожалуйста, Амелия, хотя бы отложи свадьбу.
I may be wrong - everyone may be wrong - but please, Amelia, at the very least, postpone the wedding.
Я надеялся, что, возможно...
I had hoped that perhaps...
То есть, не собираюсь ли я просрать свою жизнь, из-за чего-то, чего я возможно и не видел?
I guess so.
Если ты бросишь меня настолько быстро и сильно, насколько сможешь, тогда я возможно пробью пространственный барьер и вернусь домой.
If you throw me forward at your fastest, then I might just break the dimensional barrier and get back home.
Возможно, маска должна просто отделиться и освободиться от чар, и вернуться к своему обычному виду, я думаю.
Supposedly, the mask is just gonna come off and be released from the possessed and return to its natural form, I think.
Я подумал, возможно, мы должны поговорить с кем-то.
I thought maybe we should talk to someone.
Я ещё не решил, что буду делать. Я знаю, что у неё проблемы с головой, и возможно, она немного влюблена в меня, но от меня все девчонки без ума.
I haven't decided what I'm gonna do, and I know she has issues, and maybe she's a little into me, but, you know, most girls in town are.
Я встретился с девушкой по имени Чарли и парнем по имени Дэна просто чтобы запутать всё настолько, насколько возможно.
Yeah, I went out with a girl named Charlie and a guy named Dana just to make things as confusing as possible.
Возможно, я ошибалась.
Perhaps I was wrong.
Я знаю, ты хотел, чтобы наш брак стал не только деловым соглашением, а я не верила, что это возможно. Но ты так сильно изменился, Чарльз.
I know you wanted this marriage to grow into something more than a business transaction but I never believed it possible, but you've changed so much, Charles.
Если я помогу вам решить проблему с ней, то, возможно, могу попросить кое о чем взамен?
If I were to help you in this matter with her, perhaps I could ask a favour in return?
- Возможно, я ещё сказал, что у меня нет предпочтений по твоим лобковым волосам, или что я помогу Эдгару с его резюме.
- I might also have said that I don't have an opinion on your pubic hair, or that I was gonna help Edgar with his résumé.
Честно говоря, после разговора с ними, я чувствую, что все возможно.
Honestly, after talking to them, I felt like anything is possible.
Это возможно самая тема Лос - Анджелеса, которую я когда-либо слышал.
That might be the most LA thing I've ever heard.
Это, возможно, кажется печальным, но я скучаю по Кирстен.
It probably sounds pathetic, but I miss Kirsten.
Она никогда не заходила в свои аккаунты со своего компьютера, я подумала, возможно, это потому, что она чего-то боялась.
Well, she never accessed any social media accounts from her computer, so I thought maybe she felt it wasn't secure.
Джейк пошел искать помощь, а я здесь одна, и я переживаю, потому что у меня, возможно, есть фантазии о Джоше.
Jake went to go get help and I'm here all alone and I'm worried'cause I may have had a fantasy about Josh.
Возможно за это я и люблю Алана.
Maybe that's what I love about Alan.
Сейчас, когда я думаю об этом, я возможно скучаю по ней.
Now that I think about it, I might miss her.
Но потом они сказали, что меня, возможно, будет играть Дженнифер Лоуренс, и после этого я в осадок выпала.
But then they said maybe Jennifer Lawrence would play me and I kind of blacked out after that.
Я подозреваю, пока мы тут разговариваем, мальчишку уже раздирают волки, хотя, возможно, и нет.
I suspect the boy's being eaten by wolves as we speak, but perhaps not.
Возможно из-за страха, отсутствия выпивки - я впервые трезв за не знаю, сколько месяцев -
The fear perhaps, the lack of drink, first time I've been sober in seven months,
Я подумал, что вы, возможно, захотите поговорить со мной об этом.
I thought you might want to talk about it with me.
Я думаю, что мы, возможно, создали неверное впечатление о Марджори на ее девичнике.
I think we may have given you the wrong impression about Marjorie at the bachelorette party.
Возможно, стоило сказать об этом Глории, но я не знаю.
Probably should have told Gloria about it, but I don't know.
Вы, возможно, заметили, у меня нет многолетнего опыта работы няней, но я люблю детей.
Um, as you probably also noticed, I don't have a ton of nannying experience, but I love kids.
Знаю, прости, возможно, я слегка перегибаю с девчонками... — Сексист.
I know. I'm sorry, I probably a little too hard on girls...
Эй, Билли, хотя я всю тебя облил кровью, видел тебя голой и ты, возможно, меня ненавидишь, это было моё лучшее свидание.
Hey, Billie, even though I poured blood all over you and I saw you naked and you probably hate me, this is the best date I've ever had.
Возможно, я ошиблась.
But perhaps I misunderstood.
Если бы она информировала меня оперативно и эффективно, возможно, я рассмотрел залог мистера Ригса в другом ключе.
If she had informed me promptly and efficiently, I might've had a better context to set Mr. Riggs'bail.
Но, возможно, я разместила ссылку на жалобу в Комитет по равноправию при трудоустройстве.
But I might have included a link to it in my EEOC complaint.
Возможно, я и не являюсь высокооплачиваемым юристом, миссис Флоррик, но правила я знаю - никакого дополнительного времени.
I may not be a high-priced lawyer, Mrs. Florrick, but I know the rules : no extra time.
Я полагаю, это возможно...
I suppose it's possible...
Я не уверен, что этого будет достаточно, чтобы убедить его, но сейчас, когда ему светит жизнь в тюрьме, у нас возможно получится до него достучаться.
I'm not sure that would have been enough to convince him, but now, staring down the barrel of life in prison, we might be able to get him to see the light.
Возможно, я должна остаться в качестве компаньонки.
Perhaps I should stay as chaperone.
Возможно, я мог бы помочь в этом.
Perhaps I might act for you.
Пусть я и молода, и возможно, не сведуща я - дочь своего отца внучка короля, и я думаю, что должна найти свой собственный путь.
Although I am young, and perhaps ignorant..... I am my father's daughter..... the granddaughter of a king, and I believe I shall find my own way.
Возможно, я могла бы... я могла бы изложить мистеру Куперману имеющиеся риски.
Maybe I could, um... I could walk Mr. Cooperman through the risks.
Возможно, ты также мстителен, как и я.
You might just be as vindictive as I am.
Возможно, но я не хочу, чтобы вы подали на меня в суд, если ничего не выйдет.
Maybe, but I don't want you suing me if it doesn't work.
я работаю в 52
я тебя тоже люблю 293
я не знаю 54287
я тебя понял 208
я тебя не понимаю 231
я нашел ее 121
я нашёл её 80
я нашел её 34
я подумаю 503
я тоже 12025
я тебя тоже люблю 293
я не знаю 54287
я тебя понял 208
я тебя не понимаю 231
я нашел ее 121
я нашёл её 80
я нашел её 34
я подумаю 503
я тоже 12025
я люблю собак 42
я хочу тебя 392
я пошла спать 62
я тоже так считаю 107
я отдыхаю 31
я жду тебя 128
я исправлюсь 79
я люблю свою семью 27
я еду домой 244
я люблю ее 420
я хочу тебя 392
я пошла спать 62
я тоже так считаю 107
я отдыхаю 31
я жду тебя 128
я исправлюсь 79
я люблю свою семью 27
я еду домой 244
я люблю ее 420
я люблю её 286
я скучаю по тебе 549
я тебя люблю 2016
я нашел 303
я нашёл 152
я не понимаю 9476
я люблю вас 643
я влюблен в тебя 44
я влюблён в тебя 21
я люблю тебя 12445
я скучаю по тебе 549
я тебя люблю 2016
я нашел 303
я нашёл 152
я не понимаю 9476
я люблю вас 643
я влюблен в тебя 44
я влюблён в тебя 21
я люблю тебя 12445