Ему нужен я traduction Anglais
374 traduction parallèle
Нет, ему нужен я.
No, he needs me.
– Ему нужен я.
- I'm the one he wants.
Ему нужен я.
It's me it's after.
Если бы я только могла пойти в больницу... и отнести ему его кролика. Он у него с рождения. Делает вид, что ему он больше не нужен.
If I could just go to the hospital... and take him his rabbit, he's had him since he was born, and he pretends he doesn't need him any more, but he does.
Ему не нужен такой скверный отец, как я.
He wouldn't want a no-good father like me.
Наверное, я ему больше не нужен.
Well, guess he won't need me anymore.
Ему нужен бас. - Я петь не умею!
I don't know how to sing...
Конечно, ему нужен был козел отпущения, а так как я не нашел пропажу...
Of course, I know His Excellency needed a scapegoat, and since I didn't recover the jewels, I...
Когда я был ему нужен.
Or more about me.
И скажи ему что я сам отдал поезд, потому что он мне больше не нужен
And tell him I didn't take the train back because I didn't like it.
! Я вам не верю! Я был ему нужен для его оправдания.
- He called because he needed me to clear him.
Только ты ему нужен, а ни я.
He needed you maybe, but so do I.
У него проблемы, я нужен ему.
He's in trouble. He needs me.
- Не думаю, что я сильно ему нужен.
- I don't think he likes me.
Я напишу ему и скажу, чтобы он мне нужен.
Don't write that to him. I'II write him myself and tell him I want him here with me.
Я поведаю ему, как ты мне нужен.
I must tell God how much I need you.
Раз он звонил, значит, я ему нужен. Я должен идти.
If he called it means he needs me, and I'm going.
И, слушай, я ему не могу сдать того человека, который ему нужен.
Look, I can't give him that man he wants up in New Hampshire.
Поэтому я ему нужен.
That's why he wants me.
Мне нужен сын уже большой, чтобы я мог передать ему то немногое, что знаю. Конрад!
- to tell them the few things I know.
Бог больше ничего от меня не требует Я ему не для того нужен...
God asks no more of me. He willed me this way.
- Я ему нужен. - Мне ты тоже нужен.
- Look, he needs me.
Я не верю, что ему нужен был покой.
I do not believe that he needed peace.
Я давал его только Копперу, когда он был ему нужен!
I just give it to Copper whenever he needs it!
И всё же он-то мне и нужен. Христианин. Ему я смогу оставить всё.
That's just what I want :... a Christian, to whom I can leave everything.
Я нужен ему.
He needs me.
- Объясни ему. - Замолчи! Когда я говорил, что нам не нужен постоялец, ты меня не слушала.
- Shut up, when I said we don't need to rent, you wanted to pluck my eyes
Он затаился, когда я ему нужен, он сам звонит.
He doesn't trust anyone. He calls me when he needs me.
Я выхожу за него, потому что я нужна ему, а он нужен мне.
" The reason I'm marrying Levi is that he needs me and I need him.
Я ему не нужен.
He doesn't want me.
Я не нужен ему.
He doesn't want me.
Ему был нужен я, потому что я был первым человеком, которому он рассказал свой секрет.
He needed me'cause I was the first person he told his secret to.
Я нужен Зои. Заскочим к Пуаро. Ему нездоровится, поэтому этим делом занимаюсь я.
I need to pop by'n see Poirot on the way, he is feeling a bit poorly, so I am handling the case, though we must keep him informed.
Месье Джесмонд сказал, для чего я ему нужен?
The M. Jesmond did he tell him what the subject was?
Если я ему нужен, почему он сам не приехал, а послал тебя?
If he wants to see me, why did he send you?
Я ему нужен.
He needs me.
Как только Баран поймет, что я ему больше не нужен, он может уничтожить меня одним нажатием кнопки на своем устройстве.
As soon as Baran feels I'm no more use, he can kill me with the neural-servo.
ј потом ему нужен был только... — екс? я тоже, бывало, мес € цами его пила.
I used to take it for my monthly.
Я думаю, что "10 лет проспавший" нужен ему.
I guess those 10 years asleep hasn't turn out disadvantageous to him.
Я позабочусь, чтобы Просто Джонни встретился с тем, кто ему нужен... но тебе нужно отдохнуть.
I'll make sure Just Johnny gets to see who he needs to see... but you need bed rest, down time.
Когда увидите Барайла, я хочу, чтобы вы ему сказали, что он вам не нужен, что можете закончить эти переговоры без него.
When you see Bareil, I want you to tell him that you can complete these negotiations without him.
если бы я не был нужен ему для чего-нибудь.
Of course. He wouldn't have sent me a letter unless he needed me for something.
Потому что я внезапно понял, что у меня есть 13-летний сын. И мы с ним не знаем друг друга, а я ему, наверное, нужен.
because I suddently realized that I have a 13 years old son whom I don't know, who doesn't know me, and maybe he needs a father...
Господин сказал мне уже, что завтра я не нужен ему на весь день.
The Doctor has already told me he wouldn't need me for the whole day...
Хотя я никогда на замечала, что ему нужен помощник.
Can't say I've ever noticed him in need of any assistant.
Я нужен ему.
He'll need me.
Вот, чего я хочу от тебя сегодня. Если будет похоже, что ему нужен друг,..
Now, here's what I want you to do today.
Если ему нужен список верных причин, я всегда готов его предоставить.
Well, if he'd like a list of the right reasons, it's available on request.
Я даже не приближусь к Юджину, пока Боуэрмен лично не скажет мне, что я ему нужен.
I don't go near Eugene unless Bowerman personally tells me he wants me.
У негo был мoй блoкнoт, и я ему был не нужен.
Once he had my notebook, he didn't need me.
Я ему нужен.
He wants mine.
ему нужен кто 45
ему нужен врач 52
ему нужен покой 21
ему нужен отдых 27
ему нужен отец 20
ему нужен доктор 20
ему нужен ты 18
я работаю в 52
я тебя тоже люблю 293
я не знаю 54287
ему нужен врач 52
ему нужен покой 21
ему нужен отдых 27
ему нужен отец 20
ему нужен доктор 20
ему нужен ты 18
я работаю в 52
я тебя тоже люблю 293
я не знаю 54287
я тебя понял 208
я тебя не понимаю 231
я нашел ее 121
я нашёл её 80
я нашел её 34
я подумаю 503
я тоже 12025
я люблю собак 42
я хочу тебя 392
я пошла спать 62
я тебя не понимаю 231
я нашел ее 121
я нашёл её 80
я нашел её 34
я подумаю 503
я тоже 12025
я люблю собак 42
я хочу тебя 392
я пошла спать 62
я тоже так считаю 107
я отдыхаю 31
я жду тебя 128
я исправлюсь 79
я люблю свою семью 27
я еду домой 244
я люблю ее 420
я люблю её 286
я скучаю по тебе 549
я тебя люблю 2016
я отдыхаю 31
я жду тебя 128
я исправлюсь 79
я люблю свою семью 27
я еду домой 244
я люблю ее 420
я люблю её 286
я скучаю по тебе 549
я тебя люблю 2016
я нашел 303
я нашёл 152
я не понимаю 9476
я люблю вас 643
я влюблен в тебя 44
я влюблён в тебя 21
я люблю тебя 12445
я в порядке 10328
я нашёл 152
я не понимаю 9476
я люблю вас 643
я влюблен в тебя 44
я влюблён в тебя 21
я люблю тебя 12445
я в порядке 10328