Если я правильно понимаю traduction Anglais
98 traduction parallèle
Если я правильно понимаю, чем быстрее мы избавимся от Вас, тем будет лучше для нас. А в особенности, для армии.
As far as I'm concerned the quicker you're out, the better for everybody especially the Army.
Если я правильно понимаю, около тонны золота.
Gold by the ton from what I understand.
Если я правильно понимаю, доктор, капитан второго ранга вы оба или каждый из вас считает меня не в состоянии или неспособным командования?
Do I take it, doctor, commander, that both of you, or either of you, consider me unfit or incapacitated?
Так, если я правильно понимаю, я должен назвать слово, которое начинается на последнюю букву твоего слова.
[Clears Throat] Well, let me see if I understand this. I have to say a word that begins with the last letter of your word.
- Ну да. Но если я правильно понимаю, даже культура женщин счастливее не делает.
But, if I understand correctly even culture doesn't make a woman happy.
Если я правильно понимаю, фильм сейчас находится у тебя.
If I'm correct, you have the film at the moment.
Если я правильно понимаю,... Есть одна в частности, что тебе нравится.
If I understand correctly, there is one in particular that you like.
Если я правильно понимаю
how am I gonna get out? On my feet, of course.
Значит, если я правильно понимаю, он сказал вам закрыться в ванной и сделать вид, что вы были вместе.
So he told you to go into the bathroom and pretend you were together.
Если я правильно понимаю, вы выиграли.
- Looks like you're going to win.
Если я правильно понимаю, вы последний, кто видел отца живым.
So you're the last person to see my father?
Если я правильно понимаю нормы закона, то чтобы получить мои показания, вам нужно иметь документы об экстрадиции.
If I understand the law correctly, you need extradition papers in order to get a statement from me.
Если я правильно понимаю, вы пытались меня подкупить.
If I didn't know better, I'd think you were trying to bribe me.
Если я правильно понимаю.
Well, if that don't put the "dink" in co-inky-dink.
Если я правильно понимаю, то мадемуазель хочет сказать... Что у нас нет никаких проблем в отношениях. И что мы любим наших детей.
If I understand what she's saying, since we have no problems and we love our children, our son feels marginalized.
Если я правильно понимаю... Ты не хочешь, чтобы Веро работала... Чтобы Люси тоже не искала работу?
If I understand correctly, you want to give me money so Véro doesn't find work... and your wife stays at home.
Если я правильно понимаю, ты мне больше не хочешь помогать?
So you won't assist me any more?
Не знаю, что вы имеете в виду, но, может быть, если я правильно понимаю, умному человеку... не пристало вести себя как маленькой девочке, и всё будет в порядке.
Maybe if certain older, wiser people hadn't acted like little babies, then everything would be okay.
Мы используем последние научные достижения и современное вооружение... а ты, если я правильно понимаю, тыкаешь в них острой палкой.
We use the latest in scientific technology and state-of-the-art weaponry and you, if I understand correctly, poke them with a sharp stick.
Если я правильно понимаю, за последние 2 года уровень рождаемости на Земле упал на 91 %.
If I'm reading this properly, the world birth rate has dropped 91 per cent in two years.
Если я правильно понимаю, умер дедушка твоего друга.
If I understand correctly, a friend's grandfather has died.
Оглядываясь на последние пару месяцев... если я правильно понимаю раскладку по видам преступлений... мы наблюдаем значительный рост количества преступлений... с применением огнестрельного оружия и тяжких преступлений, особенно в Восточном Округе.
Looking back over the past couple months, if I read the felony breakdowns correctly, you've been seeing an uptick in shootings and serious assaults in the Eastern District especially.
Если я правильно понимаю, она сделала это после того, как узнала о вашей интрижке.
As I understand it, that was afterwards, when she found out about your affair.
Сэр, если я правильно понимаю, это заявление пустышка.
Uh, if I discern this correctly, sir, this statement could be taken to mean, uh, nothing.
Если я правильно понимаю... я покинула Больницу с реальным
Let me see if I... understand this. I left a Hospital with a state-of-the-art
Если я правильно понимаю, эта травма - результат удара кулаком пациентки коллеге?
So am I right in understanding that this injury is the result of a patient punching a coworker?
Так значит. если я правильно понимаю. твой брат убил ее.
So if I understand correctly, your brother murdered her.
Если я правильно понимаю : отсюда входит и выходит. Кто знает..
If I have this right, here's the in and out.
Борон, Ваше Величество, если я правильно понимаю Железный Клюв - это не миф он собирает армию рабов из сов-зомби и хочет захватить мир с помощью волшебных крупиц из мусора.
Boron, Your Majesty, if I understand this correctly Metal Beak is not a myth he's building a slave army of moon-blinked owlets and is planning to conquer the world with magical pellet debris.
Если я правильно понимаю, щитам уже недолго осталось.
If I'm reading this correctly, the shields can't take much more.
Если я правильно понимаю, Судьба скоро покинет галактику.
If I'm reading this right, Then Destiny is about to leave the galaxy.
Если я правильно понимаю, нужно вернуть дело в уголовный розыск.
If I understand correctly, I have to take the case off the DPJ
Если я правильно понимаю, полицейские снайперы по ногам не стреляют.
If I understand correctly, police marksmen don't shoot to wound.
То есть, если я правильно понимаю, он разрешает такие показания, если установлен факт убийства.
It allows for hearsay as long as a murder is established.
Если я правильно понимаю, они указывают меня как источ...
I understand, apparently, they are citing me as the...
Если я правильно понимаю, Клер уже часть семьи или как?
So I take it Claire is like family or something?
Если я правильно понимаю, основной идеей правительства была однородность.
Homogeneity was the idea, there must be one French.
Если я правильно вас понимаю, а я думаю, что правильно, то это всё лирика, сэр, а о ней лучше всего говорить за бокалом пунша.
If you mean what I think you mean, And I think you do... those are sentiments, sir, best expressed at the punch bowl.
— Если я тебя правильно понимаю, ты за воспитание детей добротой?
- If I understand you well, you're training children for docility?
Если я вас правильно понимаю, ответом может быть "да".
If I understand you correctly, I believe the answer might be yes.
Но я не понимаю, как ты можешь его иметь, если ты этого слова произнести правильно не можешь?
- Well, I don't understand, how can you have one if you can't even pronounce the frigging word?
Да, понимаю, ты правильно сделала. Но... Ты не обидишься, если я подумаю сначала о нас двоих?
You did the right thing, But will you be angry if I think of us?
Если я всё понимаю правильно, а я хочу думать, что это так это самое неприступное хранилище на свете.
If I'm reading this right, and I'd like to think I am this is probably the least accessible vault ever designed.
Если я все правильно понимаю, там есть кто-то кто может выглядеть точно таким как Вы.
If I understand this, there is someone out there that can make himself look exactly like you.
Украденая машина была брошена неподалеку от города, если верить девушке-студентке из Сэнт Луиса я правильно понимаю?
A stolen car was dumped just outside of town, belonging to a woman who went to school in st.Louis, am I getting that right?
Если я понимаю правильно, Вы говорите что Ватто, был вуайеристом.
If I understand correctly, you're saying Watteau was a voyeur.
Если я тебе правильно понимаю - и мне кажется, что это так в этой части сюжета мы возвращаемся домой, все снимаем и приступаем.
- Okay, if I'm following you correctly, and I think I am - - Uh-huh. This is the part-We head back, we take it off, we get it on.
Я правильно ли понимаю если Брайан с работы сообщит об этом полиции, им придется ждать 24 часа пока они не сообщат, что ты действительно пропал в лучшем случае это произойдет до середины среды, так?
Am I right in thinking even if Brian from work notifies the police, they'll put a 24-hour hold on it before they file a missing persons report, which means you won't become officially missing until midday Wednesday at the earliest?
Если я всё правильно понимаю... Мы продолжим делать то, что всегда делали.
Uh... if I understand this, we're... we're just gonna do exactly what we're doing now.
Это совсем другое, потому что этот новый парень... если я правильно понимаю он подождал, пока она не отрежет свой член, перед тем, как её трахнуть. А это значит...
- But that means -
Если я всё правильно понимаю, у вас под арестом был человек, ответственный за похищение доктора Насир и вы позволили ему уйти.
If I am understanding this correctly, you actually had the man responsible for Nasir's kidnapping in your custody and then you let him get away.
если я не ошибаюсь 340
если я правильно помню 145
если я правильно понял 68
если я 551
если я спрошу 133
если я умру 287
если я сделаю это 81
если я останусь 108
если я уйду 140
если я права 63
если я правильно помню 145
если я правильно понял 68
если я 551
если я спрошу 133
если я умру 287
если я сделаю это 81
если я останусь 108
если я уйду 140
если я права 63