Если я присоединюсь traduction Anglais
195 traduction parallèle
Не возражаете, если я присоединюсь к вам, сестра Крейн?
Do you mind if I join you, Nurse Crane?
Вы не будете возражать, если я присоединюсь и слегка повышу?
Do you mind if I kiss myself in, make it five-handed?
Не возражаете, если я присоединюсь к Вам? Нет, конечно.
Do you mind if I join you?
Вы не против, если я присоединюсь?
Mind if join you?
- Вы не против, если я присоединюсь?
- Do you mind if I eat with you?
Не возражаете, если я присоединюсь, капитан?
Mind if I tag along, Captain?
Вы не против, если я присоединюсь к вам?
Do you mind if I join you?
Жаль разбивать ваше уединение, но вы не против, если я присоединюсь?
I hate to break up a twosome... but would you mind if I joined you?
Не против, если я присоединюсь?
Mind if I join you? I'm starving.
То есть, если я присоединюсь к тебе.
You mean if I join you.
Не возражаете, если я присоединюсь?
Mind if I join you?
Не против, если я присоединюсь?
Mind if I join you?
Я не люблю есть в одиночестве, так что... - А если я присоединюсь к тебе? - Да?
Your husband died so that your daughter, his daughter, could have a mother.
Ты не против если я присоединюсь?
Would you mind if I came along?
Вы не против, если я присоединюсь к вам?
BUT DO YOU MIND IF I JOIN YOU?
Вы не против, если я присоединюсь?
Mind if i join you?
Вы не станете возражать, если я присоединюсь к вам ненадолго.
I hope you don't mind if I join you for a short while.
Ничего, если я присоединюсь к тебе?
Over my dead body.
Возражаешь, если я присоединюсь к тебе?
Mind if I join you?
Не возражаете если я присоединюсь к вам?
Do you mind if I join you? Actually, I was just leaving.
Не возражаешь если я присоединюсь, мужик?
You mind if I come along, man?
Она будет счастлива, если я присоединюсь к ней на некоторое время.
Make her happy if I joined her for a bit.
- Не против, если я присоединюсь, парни?
- You boys mind if I sit in?
Не возражаешь, если я присоединюсь?
Mind if I join you?
Не против, если я присоединюсь к вам?
Mind if I join you?
Не против, если я присоединюсь?
Mind if I join?
Ну, на тот случай если я присоединюсь к моему Виктору на том свете?
You know, just in case I join my Victor on the other side?
Ты думаешь, это ничего, если я присоединюсь к вам?
( softly ) DO YOU THINK IT'D BE OKAY IF I JOINED YOU?
- Не возражаешь, если я присоединюсь?
Do you mind if I join you?
Не против, если я присоединюсь?
You don't mind if I join you, do you?
Не против, если я присоединюсь?
Mind if I join you guys?
А сейчас, если не возражаешь, я присоединюсь к моему бой-скауту.
NOW, IF YOU HAVE NO OBJECTION, I'LL JOIN THE BOY SCOUT.
- Нет, но если она начнется, я к ней присоединюсь. - Ты поднимешь революцию?
You will start a revolution.
Я присоединюсь к вам, если буду уверен в чистоте ваших намерений.
I'd join you if I was convinced your motives were pure.
Вы не против, если я к вам присоединюсь?
Do you mind if I join you?
Вы не против, если я присоединюсь?
Do you mind if I join you?
Если я ошибаюсь, то сразу же присоединюсь к вам.
If I am wrong, I will come immediately to join you.
И скоро я присоединюсь если услышу ещё одно слово от этой мешугине ( сумасшедшей )!
But you're gonna have company real soon if I have to listen... to one more word of this meshugas.
Ты не против, если я присоединюсь?
WOULD YOU MIND IF I SHOPPED WITH YOU?
- Роз, не против, если я к тебя присоединюсь?
- You mind if I join you, Roz? - Oh, please.
Если ты не умирешь, В следующее раз я присоединюсь к тебе.
If you don't die, I'll join you the next time.
Если вы хотите просто поболтать, я, пожалуй, к вам присоединюсь.
If you're just gonna hang out as friends, then maybe I'll join you.
Если это так, то я присоединюсь к Вам.
If that is true, then I will join you.
Если да, то я поставлю что-нибудь из Эди Брикелль и присоединюсь к тебе.
Because ifyou are, I'll put on some Edie Brickell and join you.
- Не возражаете, если я присоединюсь?
- Mind if I join you...
И я надеялся, что если присоединюсь к вам, я стану ближе к этому.
I hoped by joining up with you, it'd put me that much closer to getting them.
Если и сейчас, после всех моих доводов, вы проголосуете, за то, что парень невиновен, я присоединюсь к вам.
If now, despite my arguments, everybody in that manner votes, that the boy innocent, I join.
О. Ей, вы все, не против, если я к вам присоединюсь?
Oh. hey, y'all, do you guys mind if I join in?
Я присоединюсь к вам, если позволите, мистер Доррит.
Join you, if I may, Mr Dorrit.
Я знал, что если не разыграю всё идеально, то присоединюсь к Ивану.
I knew that if I didn't play this perfectly, I'd be joining Ivan.
Девчонки, вы не возражаете, если я к вам присоединюсь?
Do you guys mind if I join you?
если я присоединюсь к вам 21
если я присоединюсь к тебе 16
если я не ошибаюсь 340
если я правильно помню 145
если я правильно понял 68
если я 551
если я правильно понимаю 58
если я спрошу 133
если я умру 287
если я сделаю это 81
если я присоединюсь к тебе 16
если я не ошибаюсь 340
если я правильно помню 145
если я правильно понял 68
если я 551
если я правильно понимаю 58
если я спрошу 133
если я умру 287
если я сделаю это 81
если я останусь 108
если я уйду 140
если я права 63
если я уйду сейчас 19
если я когда 223
если я скажу 664
если я скажу что 16
если я не вернусь через 17
если я скажу да 18
если я откажусь 73
если я уйду 140
если я права 63
если я уйду сейчас 19
если я когда 223
если я скажу 664
если я скажу что 16
если я не вернусь через 17
если я скажу да 18
если я откажусь 73