English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ З ] / Закончен

Закончен traduction Anglais

836 traduction parallèle
Он еще не совсем закончен.
It's not nearly good enough.
Теперь, когда урок истории закончен, я пойду в музей.
Now that you've had your history lesson, I'll get on to the museum.
Поединок ещё не закончен...
Not yet! Not yet!
Нет, он еще не закончен.
Not yet. It isn't finished.
Гонг прозвенел, бой закончен, успокойся.
The gong rang, the fight's over, calm down.
Конечно, тот портрет закончен.
Surely that portrait is finished.
Медовый месяц официально закончен.
Honeymoon is officially over.
Для нас конкурс закончен.
The contest is over for us.
Наш брак закончен.
Our marriage is over.
Должен просить вас дать нам ваших людей для усиления рабочей силы чтобы последний участок дороги был закончен как можно скорее.
I must ask you to lend us some of your men to reinforce the railway gang so the final stretch of track can be completed as quickly as possible.
Карнавал закончен.
It's all over
Ремонт корабля закончен.
Their ship's been overhauled.
Потому что твой отпуск еще не закончен. Это не вероятно.
Because you've shortened your own pass.This is something inconceivable.
Фюзеляж закончен,..... но надо проверить крепления.
The fairings are about ready but you'll need to look at the control linkages.
Экзамен закончен?
You've made me a test?
Если вы приехали, чтобы предложить нам вашу шпагу, я должен предупредить вас, что набор рекрутов уже закончен.
If you came to offer us your sword, I warn you that enrollment is closed.
Если театр в джунглях закончен,
If the jungle theatrics are quite over,
Урок истории закончен, отпустите корабль. Повинуйтесь мне, иначе я сожму руку... вот так.
You will obey me, lest I close my hand... thus.
Подготовительный период закончен.
We may consider the preparatory work finished.
Разворот закончен, капитан.
Course reversed, captain.
Бой закончен.
The fighting is over.
Когда ремонт будет закончен?
When will the repair be finished?
Благодаря тебе и Джейми он почти закончен.
Thanks to you and Jamie it's nearly finished.
" подписывани € мирного договора полностью закончен.
" of signing the peace treaty fully blotted.
Сравнительный анализ закончен.
Comparison analysis complete.
Да, он закончен.
She helped me find my apartment.
- Он закончен.
- Well, it's all over.
Портрет не закончен.
No, I haven't finished.
- Ужин ещё не закончен.
Dinner isn't over yet.
Когда туннель будет закончен, вы наконец будете свободны.
When the tunnel is finished, you'll finally be free
Это не значит, что бой закончен, Мэри.
That doesn't mean the fight is over, Mary.
Он ещё на стадии разработки, но будет закончен и выставлен на продажу за 2 года.
It's only in the development stage, but it should be in the market within two years.
Фильм закончен.
The film is finished.
Совет закончен.
The council is at an end.
Ты рад, что сезон закончен?
Are you glad the season's over?
На этом прогноз погоды закончен.
And that's the end of the weather forecast.
Было сказано, что сбор сил на Спиридоне закончен.
It stated that the force assembled on Spiridon was now complete.
Тот, кто не видит, что в наше время период идеологии, экстремизма и красивых речей закончен, и нам необходимы компетентные люди, организаторы, инженеры, способные решать сложные проблемы индустриального общества, а не вертопрахи, которые кричат во всех сторон
Ideologies are a thing of the past. No more extremism or speechifying. What we need are competent people, organizers and technicians who're able to solve the problems of industrial society, not scatterbrains, who spout nonsense.
А мой рабочий день закончен.
And I'm done for today.
Мы узнали о ней, когда отчет был уже закончен.
We were sure when the report became final.
Отдых закончен.
The rest period's over.
Отчет закончен.
Then your report is complete.
Десятый слой закончен - 23,210 кирпичей.
The tenth layer is finished, a total of 23,210 bricks.
Приемный час закончен, миссис Харрис.
Visiting hours are over, Mrs. Harris.
Проект должен быть закончен к моменту приземления "Викинга" на Марсе.
The project should be ready in time for the landing of the Viking on Mars.
Не думайте, что этот список людей закончен.
Don't think that this set is finished.
Бал закончен.
The ball is over.
Допрос закончен, значит...
The interrogation is finished, therefore...
Закончен?
Finished?
А у вас есть наглость... сидеть здесь и говорить, что вы не замужем. Всё, осмотр закончен.
But I'll tell you what I do mean.
Прием закончен.
Working hours over.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]