Закончу traduction Anglais
2,774 traduction parallèle
Но как только я с этим закончу, то сосредоточусь на жизни с Ханной.
But once I do I'm gonna focus on a life with Hannah.
Я сейчас, только закончу с этим дерьмом.
I'll be right there. I just got to finish this crap.
Я умру до того как закончу его.
I'll be dead before I finish it.
Закончу через минутку.
I'll be done in a minute.
Когда я с ней закончу, она с радостью согласится на 2 миллиона.
When I get done with her, she's gonna jump at the 2 million.
Когда я закончу, мне будет 22, я буду должен 60 штук.
I'll be 22 when I graduate, I'll owe 60 grand.
Я скоро закончу программу.
I'm about to finish the program.
Не раньше чем закончу этот.
Not before I get this right.
Но с другой стороны, я вероятно закончу свои дни в больничном халате
On the downside, I'll probably end up medicated in a bathrobe.
Знаете, мои первые страницы увидят свет на следующей неделе и я столько сделала, что мне кажется, если продолжу в том же ключе, тогда... я совсем скоро ее закончу
You know, my first pages are due next week and I've gotten a lot done, so I feel like if I continue at this rate, then... I'm gonna get there quickly with the book.
Я расскажу вам о вашем будущем, как только закончу есть
I'll tell you your future as soon as I finish eating.
Когда я закончу, они будут прославлять меня над ее разлагающимися, мерзкими останками.
When I'm done, they'll be singing my praises over her smoldering, villainous remains.
Да, так же как и я. Я позвоню тебе, когда закончу.
Yeah, so am I. I'll call you when it's finished.
Где-нибудь через недельку-две, когда закончу с этим делом.
Maybe in a week or so when I'm done this case and you can give me more umm.
После того, как закончу это дело.
After this case is done.
Просто потому что у вас есть все права забрать наши вещи, а у меня нет других аргументов против этого, это не значит, что я закончу разговаривать с тобой, приятель!
Just because you have every right to take our stuff and I don't have any argument against it doesn't mean I'm done talking to you, buddy!
Когда я закончу перемалывать Фила, то от его головы ничего не останется.
When I'm done grinding up Phil, there's not gonna be a head left to keep.
Как только я здесь закончу, буду искать работу моделью или актером.
As soon as I clear this, I'm some modeling and acting.
- А я пока здесь закончу.
- I'll finish up here.
Я буду там сегодня после обеда, когда закончу с остальными вызовами.
I'll be there this afternoon, when I've done my other calls.
- Можно я закончу?
The world's first DSVUI!
Заклейте рану, когда я закончу.
Glue it shut when I'm done.
Проверь кухню, я закончу тут, кто последний что-то обнаружит, покупает мороженое.
You check the kitchen ; I'll finish up here, and whoever finds something last has to buy ice cream.
Когда я закончу, я подам им сигнал к продолжению.
When I am finished, I will signal them to continue.
Я позвоню тебе как закончу.
Well, I'll call you when I'm done!
Я закончу с этим сегодня.
I'm gonna finish it tonight.
Я закончу образование по сети.
I'm finishing my classes online.
Вы ее не заберете, пока я не закончу, понятно?
You don't have her until I'm done, you understand?
Может все же я сначала закончу?
Maybe when we're done here, ok?
Я закончу разговор.
I'm gonna finish this call.
Вы поймете, когда я закончу, чего я еще не сделал.
You'd know if I was finished with something, - and I'm not. - Oh.
Я уйду, когда закончу.
I'll walk away when I'm done.
Я только закончу.
I just finish here.
Покажешь это, как только я закончу!
Put these on as soon as I finish.
Я закончу паковать багаж.
I'll finish packing the luggage.
Я не закончу как Мики Картер.
I won't end up like Mickey Carter.
Я буду в состоянии говорить о каких-нибудь совпадениях, как только закончу аутопсию.
I'll be able to speak to any firm similarities once I've completed the postmortem.
Я закончу дела с клиентом к пятнице, и тогда смогу прийти и помочь с подготовкой.
I am wrapping up with my client on Friday and I may be able to help and come set up.
Не думаю, что когда-либо закончу.
I don't think I'll ever be done.
Сначала я закончу!
You let me finish!
Но ничего не говори, пока я не закончу, хорошо?
But don't say anything until I'm done, okay?
" Какая разница, если я не закончу эту работу?
" What does it matter if I don't finish this work?
Я закончу.
I'll finish.
Позволь, я закончу.
Let me finish.
Я выберу когда я закончу ткать саван Лаэрта.
I will choose when I finish weaving Laerte's shroud.
Я закончу со своей работой, а потом плюну на могилу твоей жены!
I'll finish the job myself, then spit on your wife's grave!
Подождите немного, пока я не закончу.
Wait just a moment while I finish.
Оно не будет страшным, когда я закончу с ним.
It won't be scary when I'm finished with it.
Просто ты не должна мешать, пока я не закончу.
I just can't have you messing this up after all I've done.
Я обещал себе, что когда я вычеркну все эти имена из списка, я закончу, но...
I promised myself that when I crossed all these names off the list, I'd be done, but...
И, когда я закончу тебя обматывать, ты, хотя бы на вид, будешь сильным.
And, when I'm finished wrapping ya, you'll at least appear to be strong.
закон 337
закончился 47
закончилась 72
закончится 49
закончились 63
закончил 297
закончила 113
закончилось 105
закончили 435
законы 31
закончился 47
закончилась 72
закончится 49
закончились 63
закончил 297
закончила 113
закончилось 105
закончили 435
законы 31
закон есть закон 64
закончим на этом 48
закончим 60
закончить 36
закона 30
закончено 47
закончена 37
закончилось тем 26
закон и порядок 109
законно 73
закончим на этом 48
закончим 60
закончить 36
закона 30
закончено 47
закончена 37
закончилось тем 26
закон и порядок 109
законно 73
законник 43
закончишь 19
закончи 26
закончен 28
закончим с этим 27
закона и порядка 27
закон природы 18
закончи то 25
закончите как я 23
закончи это 32
закончишь 19
закончи 26
закончен 28
закончим с этим 27
закона и порядка 27
закон природы 18
закончи то 25
закончите как я 23
закончи это 32