Знай я traduction Anglais
1,091 traduction parallèle
Не знай я тебя, то решила бы, что тебе заплатили за то, чтобы ты заманил нас в ловушку.
If it weren't you I might think you were paid to lure us here.
Знай я тебя тогда, когда я писал эту программу, я бы сделал для тебя исключение.
If you had been on the station when I designed this program I would have made an exception in your case.
Знай я, что армуар предназначается тебе, я бы никогда его не отдал!
If I knew it was for you, I never would have given it to him!
Знай я о том, о чем вы толкуете, я спросил бы вас о доказательствах.
Did I know of that which you speak, I would ask you what proof you have.
Не знай я тебя так хорошо, сказал бы, что ты мне завидуешь.
If I didn't know better, I'd say someone was jealous.
Знай я тогда, насколько он опасен, я бы не осмелился ему перечить.
If I'd known he was so dangerous I never would've complained.
Ну, не совсем неприятностью, но знай я мнение доктора Николса...
Well, not exactly a misfortune, but... had I known Dr Nicholls'opinion...
Знай я, что он притащит меня в гнездо донов, уверяю вас, я бы сейчас комфортно отдыхала в Гибралтаре.
Had I known he would sail me into a nest of dons I can assure you I would still be resting in comfort at Gibrattar.
Я же сказал, не знай я тебя.
I said, if I didn't know you better
она здесь для того, чтобы исполнить всё, что я пожелаю... а ты знай своё место, моя радость.
No, she's here to do anything I wish and you should know your place, my sweet.
Пусть оно будет единственным в этот день. И знай - я люблю тебя.
just take it one day at a time, and know that I love you.
- Знай - я ничуть не изменился. - Я могу заплатить.
- l'm still as kind as ever.
Если вас это интересует, знайте - я с вами полностью согласен.
If it means anything, I entirely agree.
Ќу, она говорила что-то об этом ƒавай вы € сним елли не успокоитс €, пока не смешает мен € с гр € зью и ты знаешь, почему огда € переехала сюда, еще не зна €, что вы вместе... я доверилась ей и сказала, что к концу года
She may have mentioned something. Let's face it, Kelly's not going to be satisfied until she has the whole clique against me.
Если ты волшебник, а ты - волшебник, и по какой-то причине превратился в лошадь, знай, я всего лишь бедный англичанин, я потерян и одинок, и хотел доехать на твоей спине до ближайшей деревни.
Come. This hearing is at your request. Everyone is waiting.
Мне нравится то, что я слышу и вижу. Знай,
And I like what I hear, what I see, and knowing me
Играть не надо в прятки, чтобы в ответ не получить загадки. дочь Капулетти, знай, я полюбил, и ей такую же любовь внушил. Я буду ясен :
Then plainly know my heart's dear love is set..... on the fair daughter of rich Capulet.
Знай пока ты жив Я всегда буду здесь.
See as long as you're here I'll always be here.
Наступает новый год, мы многое сделаем, но ты знай, что я всем сердцем за тебя.
I mean, it's gonna be a new year and we're gonna start things and do things and I just wanted you to know how much I care about you.
я обещаю тебе, отец что все наши планы будут вознаграждены ты будешь гордиться. - знай одно я заберу твою душу, если ты меня подведешь
I promise you, on my soul. All the millenniums of planning will be rewarded. You will be proud.
Просто знай, что я могу спасти ему жизнь.
Just know that I can save his life.
Знайте, я тут подумал, это все не ваше дело.
You know, this is none of your business.
Ну, я тоже хочу вернуть свой прежний зад, но, шансы невелики. Но знайте : сам факт того, что вы все здесь - предмет гордости.
Well, I want my old ass back, but chances are that's not gonna happen, but remember, just the fact that you're here at all is something to be proud of.
Ты можешь уйти, но знай, я женился на ней 3 года назад.
Walk away if you want but take this with you The woman you saw today was the woman I married three years ago
Знай, я прекрасно себя чувствую.
I got to tell you, I feel fine.
И знай, я, какая ты, не стала бы мараться, присоединяясь к тебе и твоим друзьям.
And if I knew what you and your friends were like I wouldn't have let myself down by joining you.
Знайте, всё время до этого я ел только рыбу... кошмар. - Марта!
- Martha!
... знай - это я. Хорошо?
Right?
Лестница не лучшее место для такого рода признаний, но знайте, что эта свадьба - последний праздник, на котором я буду присутствовать.
We can plan Valentine's marriage with Franz dEpinay. Does my father wish to speak?
И знай, я тоже.
I know I am.
Но знайте, что я никогда не причиню зла богу.
But you should know I would never harm a god.
Знайте, что я занимаюсь этим не потому только, что я Мэки.
I am firing pearls at you here. I want you to know that I'm not succeeding in the bush... because I'm Frank T.J. Mackey.
Знай, я все пойму правильно.
Whatever it is, just say it. You'll see.
Знайте же, что я исколесил пол-Америки.
You must know that I did a lot of travelling through America.
Но просто знай, что бы ты не решила, я помогу тебе.
Butjust know that, whatever you decide, I'll back your play.
Знай же - их дал мне твой дед и в день, когда я умру, они перейдут к тебе. Папа, не надо.
But you know your grandpa passed this down to me, and someday when I'm gone, it'll be passed on to you.
то знай, я буду рядом, чтобы соблазнить тебя под видом утешения.
... I want you to know I'll be there to score you on the rebound.
Знайте, что у нас всё по закону. Мы провели выборы. И большинство решило, что теперь главный я капитан Па, а не капитан Стэн.
See, there ain't no law here, so we done taken a vote, see, the upshot of which is - it's gonna be now,
Прежде, чем вы что-нибудь скажете, знайте, что я уже удовлетворил её просьбу.
Before you say anything, know that I have granted his request.
Прежде, чем открыть огонь, знай, я пытал пришельцев.
Before you fire upon us, know this : I have tortured the intruders.
- Да, знайте, почему я здесь, знайте, чего я хочу.
- Yes, know why I'm here, know what I want.
Но знай, я всегда рядом,..
"But please know that I was always there."
Если это ловушка, просто знай, что я вернусь за тобой.
If this is a trick, I'll come back for you.
Только знай, что я буду здесь, чтобы остановить тебя, если ты пересечешь черту.
Just know that I'll stop you if you cross the line.
И независимо от результата, знайте, я вам благодарен.
But regardless of the outcome of this situation know that I thank you.
Просто знай - я очень тебе благодарен.
Just to let you know, I really appreciate what you did for me.
Это была самая изящная вещица из всех, что я видела, знай как для тебя это важно, твоя бабушка бы хотела, чтобы ты взял её.
I thought it was the most elegant thing i'd ever seen, And i'm sure if your grandmother knew How important this was to you, she would want you to have it.
Малдер, когда ты найдёшь меня мёртвой, мой истощённый труп, продолжающий пристально безжизненно пялиться в телескоп на пьяных братков, отливающих и блюющих в сточную канаву, просто знай, что мои последние мысли были о тебе... И сейчас я готова пришить тебя.
Mulder, when you find me dead, my desicated corpse propped up... staring lifelessly through the telescope... at drunken frat boys peeing and vomiting into the gutter, just know that my last thoughts were of you... and how I'd like to kill you.
Я присоединюсь к вам в девять, но знайте – я обещал Джуди быть дома в десять.
- Llsten, I'll see you men at 9 : 00. But remember, I promised Judy I'd be home by 10 : 00.
Если я не вернусь, знай, мы будем вместе.
If I should not come back, know that I will never truly leave you.
# Знай, девочка, я различаю
# Now, girl, I know the difference
я работаю в 52
я тебя тоже люблю 293
я не знаю 54287
я тебя понял 208
я тебя не понимаю 231
я нашел ее 121
я нашёл её 80
я нашел её 34
я подумаю 503
я тоже 12025
я тебя тоже люблю 293
я не знаю 54287
я тебя понял 208
я тебя не понимаю 231
я нашел ее 121
я нашёл её 80
я нашел её 34
я подумаю 503
я тоже 12025
я люблю собак 42
я пошла спать 62
я тоже так считаю 107
я хочу тебя 392
я отдыхаю 31
я жду тебя 128
я исправлюсь 79
я люблю свою семью 27
я люблю ее 420
я люблю её 286
я пошла спать 62
я тоже так считаю 107
я хочу тебя 392
я отдыхаю 31
я жду тебя 128
я исправлюсь 79
я люблю свою семью 27
я люблю ее 420
я люблю её 286
я еду домой 244
я скучаю по тебе 549
я тебя люблю 2016
я нашел 303
я нашёл 152
я не понимаю 9476
я люблю вас 643
я влюблен в тебя 44
я влюблён в тебя 21
я люблю тебя 12445
я скучаю по тебе 549
я тебя люблю 2016
я нашел 303
я нашёл 152
я не понимаю 9476
я люблю вас 643
я влюблен в тебя 44
я влюблён в тебя 21
я люблю тебя 12445