Не расходитесь traduction Anglais
56 traduction parallèle
Одну минуту, подождите, не расходитесь.
And we... Now, hold on. Don't go away.
Не расходитесь, ребята!
Stick around boys.
Не расходитесь.
Stay where you are.
- Не расходитесь.
- Stay where you are.
Не расходитесь, фанаты, у меня припасено еще много чего - специально для вас!
Don't go away, fans,'cause there's lots more comin'right at ya!
Итак, ребята, не расходитесь!
So don't go away, folks!
Продолжайте обсуждение, не расходитесь.
Go on with the discussion, don't leave.
Подгоните их. Не расходитесь.
Everybody stay together.
Не расходитесь.
No wandering off
Не расходитесь.
Don't go away.
Так, народ, не расходитесь.
All right, people, let's stay together.
Хорошо, не расходитесь далеко.
AII right, people, don't go far.
Никуда не расходитесь.
Now don't run off just yet.
Не расходитесь.
No need to take way.
Если я правильно понял, вы не расходитесь?
So, if I understand it right, you're staying together?
Вы же не расходитесь, да?
You are not splitting up, are you?
Ребята, пожалуйста, никуда не расходитесь.
Folks, please, hang on for one second.
Не расходитесь.
Nobody move.
Никуда не расходитесь.
Don't go anywhere.
- Пожалуйста, не расходитесь.
- Everybody, stay where you are.
Подождите, подождите, не расходитесь!
Wait, wait, wait, don't unform!
никуда не расходитесь.
Since the rehearsal is finished, we are going on air soon. Don't go anywhere far away.
Мы сейчас вернёмся, никуда не расходитесь! Эй, чувак!
We'll be right back.
Наверху не расходитесь, чтобы мне не пришлось вас пересчитывать.
When you get there, stay together.
Встреча вот-вот начнется, не расходитесь.
Meeting's about to start, folks.
Не расходитесь, детишки, ведь далее у нас классический скетч со мной и пумой.
And don't go anywhere, kids. 'Cause coming up, we got some classic comedy with me and a puma.
- Не расходитесь далеко
- Don't anyone go too far.
Не расходитесь.
But stick around.
Не расходитесь. Это ненадолго.
It won't take long.
Через минуту доктор Лики поприветствует вас в институте Диад. Пожалуйста, не расходитесь.
In a moment, Dr. Leekie will be welcoming you to the Dyad Institute.
Не расходитесь после соревнований, задержитесь на раздачу автографов.
Immediately following the competition, stick around for meet-and-greets.
- Почему вы не расходитесь?
- Why don't you break up?
Не расходитесь.
Hold tight.
Можно, но не расходитесь.
Er, stay together. But OK.
Просто гроза. Не расходитесь.
It's the storm.
Не расходитесь.
Y'all stay together.
Не расходитесь.
Y'all don't go anywhere.
На всех все равно не хватит. Все, расходитесь!
Go on now.
А - ну, все расходитесь, не стойте здесь!
Get out of here! Everybody run! It's gonna blow!
Не расходитесь, пожалуйста.
Don't go.
Теперь расходитесь, пока я снова вас не созову.
You will now disperse until my next summons.
Товарищи, не расходитесь!
Comrades, don't go yet!
Так что все расходитесь по домам и сидите тихо там..... пока я вас не позову!
So go home, everyone, and sit quiet..... until I call you!
Не расходитесь, сейчас будем снимать.
Gather around for the picture!
Я не хочу видеть как вы с ним расходитесь...
I don't want you to drift apart...
Каждый раз, когда вы с Майком расходитесь во мнениях, я вижу... это жалкое лицо которое говорит мне - если я не прикрою тебя значит, я люблю его больше чем тебя.
Every time you and mike disagree on something, you give me the look... that pitiful face that says if i don't back you up, i love the other one more.
Расходитесь все! Билетов не будет!
I'm telling you all, there are no tickets today!
Ну, не знаю, может вы с Томом поссорились, но она вбила себе в голову, что вы ребята расходитесь.
Well, I don't know if you and Tom had a fight, But she has it in her head that you guys are splitting up.
То вы сходитесь, то расстаетесь, потом решаете пожениться, потом передумываете, потом она уезжает, потом вы собираетесь уехать, потом не собираетесь, потом у вас появляется ребенок и вы начинает жить вместе, потом расходитесь,
One moment you're together, then you're not, then you're getting married, then you're not, then she's gone, then you're going, but you don't, and then you have a baby and you're living together and then you're not, and then you're going away and I can't stand it anymore!
Вы то расходитесь, то миритесь, то ругаетесь, то целуетесь, хотите детей, не хотите детей...
You're on again, off again, kissing, fighting, babies, no babies, I- -
Расходитесь по домам, пока не заразились.
Go to your homes before you're infected.
расходитесь 139
расходитесь по домам 38
не работает 508
не расстраивайся 376
не разлей вода 39
не расслабляйся 53
не разговаривай со мной 71
не раскисай 35
не разговаривай 102
не рад 25
расходитесь по домам 38
не работает 508
не расстраивайся 376
не разлей вода 39
не расслабляйся 53
не разговаривай со мной 71
не раскисай 35
не разговаривай 102
не рад 25
не рассказывай 84
не работаю 23
не разбивай мне сердце 25
не расстраивайтесь 94
не раз 24
не рассчитывай на это 22
не работа 36
не расстраивайся из 26
не разочаруй меня 37
не разговаривай со мной так 21
не работаю 23
не разбивай мне сердце 25
не расстраивайтесь 94
не раз 24
не рассчитывай на это 22
не работа 36
не расстраивайся из 26
не разочаруй меня 37
не разговаривай со мной так 21
не расслабляться 25
не работают 35
не разрешаю 22
не ради меня 49
не расслышал 49
не расскажешь 86
не расскажу 33
не ради него 17
не рассчитывай 25
не раньше 245
не работают 35
не разрешаю 22
не ради меня 49
не расслышал 49
не расскажешь 86
не расскажу 33
не ради него 17
не рассчитывай 25
не раньше 245