English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Н ] / Но сейчас я

Но сейчас я traduction Anglais

7,756 traduction parallèle
Но сейчас я готов оставить всё позади, и начать всё заново.
But right now, I'm willing to put all that behind me, for the two of us to start over.
Знаю, но сейчас я не могу об этом думать.
I know, but I can't think of that right now.
Но сейчас я созрел.
But I'm ready now.
Я бы хотел, но сейчас я пас.
So as much as I would love to, I'm gonna pass.
Я знаю, что ты всех тут знаешь, но сейчас я за тебя отвечаю.
I know you know your way around here, but you're my responsibility now.
Я тоже о нём забочусь, но сейчас я больше забочусь о том, чтобы поймать убийцу.
And I still care about him, but right now I care more about catching a cop killer.
Слушайте, я знаю, я постоянно прикалываюсь, но сейчас я хочу быть с вами честен.
Look, I know I always joke around, but if I'm going to be honest with you guys.
Да, я сейчас провожу перекрёстную проверку, но пока не нашла никаких общих номеров.
Yeah, I'm cross-referencing them right now, but I'm not getting any numbers in common.
Я знаю, что ты сейчас не хочешь разговаривать, но...
I... I know you don't want to talk right now, but...
Я имею в виду, да, это в моем списке желаний, но сейчас не время чтобы быть эгоистом.
I mean, yes, it's on my bucket list, but now's not the time to be selfish.
Послушай, я понимаю, что меньше всего на свете ты бы сейчас хотела что-то вспоминать, но, всё что ты скажешь нам, может помочь поймать этого парня.
Listen, I know that the last thing you want to do right now is relive any of what you've been through, but anything you can tell us is gonna help us catch this guy.
И пусть я сейчас умру... но у меня не останется никаких сожалений вы не можете
Even dying, I've no regrets... No, you can't!
Но я сейчас работаю над сложным делом.
I have a brutal case load right now.
Не могу представить, чтобы он... но сейчас он изменился, я его не узнаю.
I mean, I can't imagine he would, but... but I don't even know who he is anymore.
Но это не то, что я чувствую к тебе сейчас.
But it's not at all how I feel about you now.
Я видел, как они поднимались наверх, и ничего не сделал, может, это много обо мне говорит, каким дураком я был тогда и сейчас, но я не знал, что они задумали.
I saw them go up there, and I didn't do anything, and... Maybe that says a lot about me, about how stupid I was and how stupid I am, but I didn't know they were gonna do that.
Я знаю, что ты облажался с Бонни, но не будем сейчас об этом.
I know you screwed up with Bonnie, and we're not doing this now.
Я не знаю, кто ты и что тебе нужно, но сейчас ты его не спасешь.
I don't know who you are or what you want, but you cannot save him now.
Я люблю своего мужа, и не хотела бы его обвинять, особенно сейчас, но...
Look, I love my husband, and I would not want to make accusations, especially now, but...
Но не сегодня, сейчас я хочу посмотреть новости.
But not tonight,'cause I want to watch the news.
Мне сейчас нужно на работу, но вечером я вернусь.
I have to go to work now, but I'll be back this evening.
когда нашли тело Ким Хе Чжин. Тебе тогда тяжело пришлось. но я смог выбраться только сейчас.
Shin Ga Young?
Но у меня два ребенка, за которых я несу ответственность прямо сейчас, и они в больнице.
I have two real babies I'm responsible for at the hospital right now.
Я не понимаю. Но знаю что важнее всего сейчас оркестр.
Okay, I don't understand, but I know that the orchestra is what matters right now most.
И... я тоже полагаю, что мой преемник находится сейчас здесь. Но, Эдвард, это будете вы только через мой труп.
And I do believe the next board chair is in this room, but, Edward, it'll be you over my dead body.
Не хочу менять тему, но я заметила, что она мало лежит на животике, а это сейчас важно для развития шеи и головы.
Not to change the subject, but I've noticed she's not getting a lot of tummy time, which is crucial at this stage for neck and head development.
Но, Боже, я сейчас не в том состоянии, чтобы есть всё это.
But, God, I'm not really in a position to eat that stuff right now.
Ну, можешь присесть, но я предупреждаю, я сейчас не лучшая компания.
Well, feel free to sit down, but I gotta warn you, I'm not good company.
Я бы умер за любого из вас, но вы не видите, что убиваете меня прямо сейчас!
I would die for either one of you and you don't see that you're killing me right now! You're mean!
Ну, сейчас он продаёт, а я занимаюсь отделкой, но...
Well, right now, he does the flipping, and I hang the dry wall, but...
Но сейчас здесь я
♪ But I'm right here ♪
Дилан, я знаю, кажется, что ваш мир сейчас рушится, но нам повезло сегодня.
Dylan, I know it seems like your world is coming apart right now, but we got lucky here today.
Хорошо, итак, гонка в самом разгаре, и я могу сказать это, потому что чувствую, что мы на верном пути, а все потому, что мы все очень стараемся, но сейчас мы должны удвоить наши старания.
Okay, so, um, this race is in flux, and I can tell you that because I feel it out there on the trail, and it's because of all the hard work we've been doing, but now we have to double down.
К сожалению, сейчас как раз прилив, но... я всё равно держусь.
Unfortunately, it's high tide right now, but... I'm fine though.
Но я сейчас кое с кем другим.
But I'm with someone else now.
Но сейчас приятная успокаивающая ванна, о которой я мечтала весь день, наполнена перьями и машинным маслом и, вероятно, птичьим гриппом.
But now the nice, soothing tub that I've been dreaming about all day is filled with feathers and motor oil and probably bird flu.
Эй, приятель... Знаю, ты думаешь, что выглядишь круто сейчас, но я вижу, как маленькая рука Ти Рэкса начинает дрожать.
Hey man, I know you think you look cool right now, but I can see your tiny little T-Rex arm starting to shake.
Я отслеживаю их сейчас, но, похоже, это обычная выплата соучастнику.
Of course. I'm tracing it now, but it seems about the going rate for an accomplice.
Но я не уверен, где он сейчас.
I'm not sure where he's gone to now.
Не смотрите сейчас, но парень, которого я вышиб из вашего кабинета, только что прошел мимо.
Don't look now, but the guy I kicked out of your office just walked by.
Слушай Джеки, я знаю что сейчас не подходящее время говорить, но я не думаю, что ты подходишь Денни.
Hey Jackie, I know this isn't my place to say but I don't think you're right for Danny.
- Я работаю в фирме, чтущей еврейские обычаи, и все сотрудники сейчас в Израиле, меня тоже приглашали, но мне захотелось побыть с тобой.
- What? - I work at a very observant Jewish firm, and all of them are in Israel right now, and I was invited, too, but I wanted to be here for you.
Я его на 18-летие не получила, но думаю, что это сейчас произойдет!
I did not receive it on my 18th birthday, but I think I'm about to get it!
Я знаю, сейчас так не кажется, Сэм... но ты проделал.... сегодня великолепную работу.
I know it doesn't feel like it now, Sam... but you did... excellent work today.
Я это понимаю, но нам сейчас нужно следить за магазином.
I understand that, but we have to keep our eyes on the shop now.
Но я должен был сказать 20 лет назад, сейчас когда я толстый, лысый и разведён,
But I will have to say 20 years from now when I'm fat, bald and divorced,
Послушай, политическая кампания в разгаре, и обычно я бы думал об отслеживании опросов и рекламе в прессе, но сейчас мне на все это наплевать.
Look, I'm in the heat of a political campaign, and normally all I'd be thinking about is tracking polls and spot media, but right now I don't give a damn about any of it.
Но ты должна знать, что сейчас я не могу представить своей жизни без тебя.
But you should know that now I can't imagine life without you.
Я уже много чего им сказал, но сейчас скажу лишь одно.
_ _
Но даже сейчас, когда ты говоришь об этом, ты подразумеваешь то, что мы должны признать. Я бы сформулировал это так :
But even there, in describing these, you're already doing some of the explaining that we've gotta do and let me put it this way :
Ллойд Шерер, дядя Стивена. — Я знаю, что мы проиграли суд, но я думаю, что сейчас люди уже меньше уверены, что Стивен и Брендон совершили это, чем были уверены, когда дело Стивена только начиналось.
Now I know we lost the trial, but I think now this community is a lot less certain that Steven and Brendan did it than they were before we started Steven's case.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]