Слишком плохо traduction Anglais
271 traduction parallèle
Слишком плохо, я не могу закончить этот эксперимент.
Too bad I can't finish this experiment. I'm onto something.
Вы слишком хорошо знаете Библию и слишком плохо - жизнь.
- You know your Bible too well, life too little.
Слишком плохо.
Too bad.
Да, слишком плохо, слишком поздно
It's too bad you're too late.
Hо вы слишком плохо о нас думаете.
No, but you're... You're thinking of this place all wrong, as if I had the money back in a safe.
Это слишком плохо.
That's too bad.
Ты слишком плохо стреляешь.
Your shooting's too bad.
Ну, а я ведь не слишком плохо играла?
And I wasn't too bad, now, was I?
Слишком плохо.
Well, that's too bad.
Будет слишком плохо.
Too bad.
- особенно ко мне! - Слишком плохо.
- Suspicious of me.
Это слишком плохо.
It's too bad.
Она слишком плохо себя сейчас чувствует, Рекс.
She's too ill to see anyone at the moment, Rex.
Передай ей, что на этой неделе я слишком плохо себя чувствую.
I need him to rub my legs. Tell her I'm too sick this week.
Мы работаем слишком плохо.
We're getting too sloppy.
Вы думаете, что для вас мы слишком плохо поём.
You don't think our singing's going to be good enough for you?
Я надеюсь, что у парикмахера ребята не сделали ему слишком плохо.
I hope that the guys at the barber didn't hurt him too much.
Слишком плохо - ты все еще сумасшедший!
Too bad... You're still crazy!
Слишком плохо для поэмы, это явно тайнопись.
Too poor to be a poem. It's a coded message.
- Это слишком плохо.
- That's too bad.
Мэлвин, как бы не выглядело это сейчас, ты слишком плохо меня знаешь.
Even though it may seem that way now... you don't know me all that well.
Никто не оплачет Жервэзу, Она была слишком плохой
Who prevented so many children Seeing their mothers'eyes.
- Слишком плохо.
- That's too bad.
Да, слишком плохо, детка. Расскажи о своих желаниях, и они никогда не сбудутся.
Tell your wish, because it won't come true.
Слишком плохо Вы пропустили 5-футовую амфибию что расположение мертвого в моей лаборатории.
Too bad you missed the 5-foot amphibian that's lying dead in my lab.
Слишком плохо, что потребовалось пулевое ранение, чтобы ты обратил внимание.
Too bad it takes a gunshot wound to make you give a crap.
Ангулем не плохой город, но 3 года это слишком.
Angoulême isn't a bad town but 3 years in Angoulême... is too much!
Плохо, что ты слишком вежлив.
And you're not brutal enough.
Здесь замечательно в Америке ты слишком беспокоишься о малышке Клио она знает как жить так или иначе, плохо когда в доме одни женщины
This is fine here in america. Don't you bother your head about little clio. She knows her way about.
Когда слишком счастлив - это плохо!
It's not a good thing to be constantly happy.
Плохо видно, слишком светло.
- Can't see much. Too much light.
Это слишком плохо
It's even worse than I thought.
Если я использую слишком много желтого, будет плохо.
If i use too much yellow, it gives a sick air.
- Слишком, плохо для тебя!
- Too bad for you!
Плохо быть слишком святым.
I don't know, It's not good to be too holy, you know.
- Слишком много плохой крови. - Что скажешь?
It's a lot of bad blood.
Деревья плохо сформированы - угол между ветвями и стволом слишком острый... но сами по себе они хороши.
The trees have been poorly cared for. The angle between the branches... and the main trunk is too steep. But the original work is good.
Слишком стильный. Это плохо для секса
Too much class is bad for sex.
Конечно, я уже слишком стар и рыбак из меня плохой,..
Of course, now I'm too old to be much of a fisherman.
Плохой бросок, слишком короткий!
Oh, it's a bad kick, way too short.
К нам всегда плохо относились, так что, если кто-нибудь проявляет хоть малейшую симпатию, мы слишком бурно выражаем свою признательность.
We have always been mistreated, so if anyone gives us the slightest sympathy we overreact with our thanks.
Они говорили что мы слишком молоды и плохо знаем друг друга
They said we were too young and we really didn't know each other.
Дизраптор испортит твой костюм, нож - слишком варварски, паралитический газ плохо пахнет, повешение - слишком долго, а отравление... что там с отравлением?
The disrupter ruined your clothing, the knife was too savage the nerve gas smelled bad hanging took too long and poison... What was wrong with poison?
Так, это не слишком плохо, вы знаете?
It's the number one mall in Colbert County, and it's number 4 in the state, So, it's not too bad, you know?
Слишком много читать тоже плохо.
Too much reading is bad for you
Милая, я понимаю, это не слишком приятно видеть. Это плохо на самом деле.
It looks serious is even worse than that.
Никто не оплачет Жервэзу, Она была слишком плохой В аду ее место навечно Дьявол теперь будет с ней
Who will mourn Gervaise?
Когда мой коллега спросил вас, не являетесь ли вы плохой матерью, вы как-то слишком уж быстро ответили ему, не так ли?
When he asked if you were a bad mother, you shot it down quickly.
Знаешь, ты один из тех кто ходит и говорит что я слишком дружелюбный пресс-секретарь и из-за этого я плохой пресс-секретарь.
and I'm a weak press secretary.
СЛИШКОМ ПЛОХО.
Not... too bad.
Плохо, что здесь слишком много народу.
- Too bad there's a houseful of people.
плохой пес 18
плохой пёс 17
плохо себя чувствую 20
плохой мальчик 94
плохой парень 108
плохо 1683
плохой 252
плохой человек 115
плохой пример 33
плохой день 91
плохой пёс 17
плохо себя чувствую 20
плохой мальчик 94
плохой парень 108
плохо 1683
плохой 252
плохой человек 115
плохой пример 33
плохой день 91
плохо видно 16
плохо слышно 33
плохое 71
плохо себя чувствуешь 24
плохой знак 56
плохое предчувствие 18
плохой сон 36
плохое начало 17
плохо дело 228
плохой коп 48
плохо слышно 33
плохое 71
плохо себя чувствуешь 24
плохой знак 56
плохое предчувствие 18
плохой сон 36
плохое начало 17
плохо дело 228
плохой коп 48
плохому 142
плохое решение 17
плохо то 43
плохой выбор 21
плохой ход 19
плохо выглядишь 21
плоховато 27
слишком 341
слишком много выпил 16
слишком много 484
плохое решение 17
плохо то 43
плохой выбор 21
плохой ход 19
плохо выглядишь 21
плоховато 27
слишком 341
слишком много выпил 16
слишком много 484
слишком много работы 32
слишком поздно для этого 37
слишком много всего 24
слишком мало 66
слишком громко 99
слишком много слов 16
слишком далеко 157
слишком поздно 2107
слишком много вопросов 34
слишком близко 90
слишком поздно для этого 37
слишком много всего 24
слишком мало 66
слишком громко 99
слишком много слов 16
слишком далеко 157
слишком поздно 2107
слишком много вопросов 34
слишком близко 90