Я вам не верю traduction Anglais
465 traduction parallèle
Что бы Вы ни говорили, я Вам не верю...
Whatever you say, I won't believe you.
- Я вам не верю.
I don't believe it.
- Я Вам не верю.
- I don't believe you.
Я вам не верю.
I don't trust you.
Я вам не верю.
I don't believe you.
Я вам не верю.
Oh, I don't believe you.
! Я вам не верю! Я был ему нужен для его оправдания.
- He called because he needed me to clear him.
Дайана, я уверена, что всё это вы сообщили мне из лучших побуждений, но я вам не верю.
Diane, I'm sure your motives for telling me all this are good, but, frankly, I wish you hadn't.
- Я вам не верю.
- I don't believe you.
Нет, я вам не верю.
I'm not buying it.
Я вам не верю, полковник.
You'll never make me believe that.
- Отлично, но я Вам не верю, спасибо
- Fine, but I don't believe you.
Простите, но я вам не верю.
I'm sorry, but I do not believe you.
- Я вам не верю.
- I don't believe it.
Почему-то я вам не верю!
Suddenly, I don't believe you!
Я Вам не верю.
I don't believe you.
Вы - незнакомец здесь, как и ваш компаньон, и поэтому я вам не верю.
You are a stranger here, as is your companion, and therefore not to be trusted.
Вы - бродяги, вы оба, и я вам не верю.
You're vagabonds, both of you, not to be trusted.
Я вам не верю. Я вас предупреждаю, что завтра я поеду вас провожать в аэропорт Орли.
I don't believe you and I'm coming to Orly tomorrow.
- Ай... я Вам не верю.
- I don't believe you.
Я вам не верю. Ваши слова - ещё не гарантия моей безопасности.
I do not trust their pretty phrases.
- Мадемуазель Полин, я вам не верю!
- I don't believe you, Mademoiselle!
¬ ы правы. я вам не верю.
You're right. I don't believe you.
А в том, что я Вам не верю.
The matter is I don't believe you.
Я верю вам, но больше никто не поверит.
" I believe you...
Я не верю в одалживание, но дам вам десятку.
I don't believe in lending, but I'll give you 10.
Я верю вам, сэр... но я не могу ходить без них, сэр.
I believe you, sir... but I can't walk without them, sir.
- Я не говорил, что не верю вам.
- I haven't said I didn't.
Я не верю вам.
I don't believe you.
Я вам не верю.
That I do not believe.
- Я не верю вам. Томми, я в трудном положении.
I'm in a jam, understand?
Я не верю вам.
I don't believe you..
Честно говоря, сам я ее не видел, но Вам верю.
Well, now, I didn't happen to see it myself, but I believe you.
Помните это, я Вам больше не верю
Don't forget that.
Ну, мистер Морган, мили я не считал, но верю вам на слово.
Well, I had no way of counting'the miles, Mr. Morgan, but I'll take your word for it.
Я верю, однако вам это не сильно поможет.
I do believe you, but that won't help you much.
я должен вам признатьс €, доктор, что € не верю в продолжение этой работы.
I must confess to you, Doctor, that I don't believe in the continuance of this work. I mean...
Я не верю, вам не дашь больше 40.
I don't believe it! You don't look over 40.
Я вам совсем не верю, вы меня разыгрываете!
I don't believe you at all, you're joking with me!
Я вам не верю.
I don't believe you!
Я не сказал, что я полностью вам верю.
I have not said I hold you in complete trust.
- Я вам верю, но можно подумать, что вы не боитесь блокады, потому что у вас есть друзья в английском флоте.
- I'm not suspicious. But one could think that you forced the blockade because you have friends in the English fleet.
Я тебе не верю. Если вам нужен Лео, вам придется мне поверить.
If you want Leo you're gonna have to trust me.
Я вам не верю, Сьюзи.
I don't believe you, Susy.
- Я не верю Вам!
- I don't believe you.
Я не верю вам, Жан.
I don't believe you, Jean.
Теперь, не солгав вам, не тешив вас ложными надеждами, я верю в вас.
Now, I have never lied to you never given you false hopes but I believe in you.
Вы знаете, я вам не верю.
You know, I don't trust you.
А я вам не верю.
Don't believe it.
Я уже говорил вам, я не верю в гороскопы.
I've told you often enough, I don't believe in horoscopes.
Я не знаю. Верю ли я вам.
I don't know if I believe you.
я вам завидую 42
я вам сообщу 57
я вам очень благодарен 45
я вам перезвоню 256
я вам не враг 45
я вам сочувствую 56
я вам позвоню 109
я вам не нравлюсь 50
я вам покажу 214
я вам доверяю 44
я вам сообщу 57
я вам очень благодарен 45
я вам перезвоню 256
я вам не враг 45
я вам сочувствую 56
я вам позвоню 109
я вам не нравлюсь 50
я вам покажу 214
я вам доверяю 44
я вампир 54
я вам что 48
я вам заплачу 35
я вам 59
я вам расскажу 57
я вам верю 196
я вам так скажу 40
я вам помогу 239
я вам скажу 260
я вам нужен 82
я вам что 48
я вам заплачу 35
я вам 59
я вам расскажу 57
я вам верю 196
я вам так скажу 40
я вам помогу 239
я вам скажу 260
я вам нужен 82