English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Я ] / Я вам обещаю

Я вам обещаю traduction Anglais

649 traduction parallèle
Я вам обещаю.
I'll see to it.
Дайте мне 300 человек и корабли, чтобы их перевезти, и я вам обещаю, что разобью крепость Моргана.
Give me 300 men and the ships that carry them... and I promise you I'll smash Morgan's stronghold!
Но... одно я вам обещаю :
But... one thing I promise you,
Я вам обещаю!
I promise you! I hope not.
Если я доберусь до него, я вам обещаю он будет помнить этот день всю оставшуюся жизнь
The day I catch him, I promise he will remember all his life Master Mateo. In me there is no making fun!
И я вам обещаю, что вы спасете и тело, и душу!
I promise you that you'll have your body and soul saved.
Я вам обещаю трудиться для того, чтобы сделать нашу жизнь менее скучной.
I promise you to toil to make our life less dull.
Это я вам обещаю.
That is a true promise.
Я вам обещаю.
I promise you!
Мы найдём того, кто это сделал. Я вам обещаю.
We'll get whoever did this, I promise you.
Мистер Чичи, Вам может показаться это очень забавным... но я Вам обещаю, членам комиссии так не покажется.
You may find this very amusing, but the members of this committee do not.
- Я был обязан, извините. Но я обещаю font color - "# e1e1e1" рассказать Вам всю правду, если... font color - "# e1e1e1" - Нет, не проходите под лестницей.
Butl promise to tell you the whole ugly truth, if...
Другими словами, я обещаю вам четверть всего, что заработаю на этом соколе.
Or I will give you one quarter of what I realize on the falcon.
Милая, обещаю вам : я сделаю все, что вы попросите.
I'll have to go over to yours. - Darling, I promise you whichever side you're on, we'll be there together.
Я обещаю вам это. Но я был в хорошем настроении, мы праздновали...
But I was in a good mood, we were celebrating...
Ещё один кон, и я обещаю вам, джентльмены, что вы останетесь без штанов.
One more round and I'm gonna throw you gents right out in the snow.
Я вам это обещаю.
I promise you that.
Идите, не бойтесь Обещаю, я не причиню вам вреда.
Come right up. Don't be afraid.
Он перед тобой еще извинится. Это я вам обещаю.
And with apologies!
- Но я напишу, обещаю вам.
- No, I promise.
Если я кого-то найду, обещаю, что в ту же минуту я дам вам знать.
The moment anyzhing turns up, I'll give you a tinkle.
Я объясню ему, что надо слушаться, обещаю вам.
I'll explain to him that he must obey.
Я никогда не буду ее снимать, я обещаю Вам.
I will never photograph her, I promise you.
Но я обещаю вам, что если я буду здесь, наши воскресные встречи с Господом будут более радостными и ободряющими.
But I can promise you this. If I am here... our visits with God on Sunday are going to be happier... and more rejoicing too.
Я обещаю вам... новый Рим... новую Италию и новую империю.
I promise you... a new Rome... a new Italy and a new empire.
Я обещаю схватить Спартака живым... и предать его в ваши руки для наказания... или привезти вам его голову.
I promise the living body of Spartacus... for whatever punishment you may deem fit. That or his head.
Я обещаю вам, завтра утром я поскачу на врага вместе с вами!
I promise you! Tomorrow morning... I will ride with you!
Я обещаю вам.
I promise you that.
И я обещаю вам не класть мышьяк в ваш кофе.
I promise you I won't put arsenic in your coffee.
Обещаю, мадмуазель, я постараюсь помочь вам.
I assure you, mademoiselle, your case shall be properly presented.
И я побью его, обещаю вам, в своей весьма содержательной книге.
And I will hit him, I promise you, with everything in my well-documented book.
Я вам это обещаю.
I told you I would. Come on.
Обещаю, я верну его вам. И я сдержу свое слово.
I promised I'd get him back to you and I will keep my promise
И я буду ей хорошим мужем, я обещаю Вам, что
And i'll make her a good husband, i promise you that.
Если, граждане, вы докажите мне свою преданность, то я обещаю вам безопасность.
If, citizens, you swear your allegiance to me now, I will promise your safety.
Да, чтож, я обещаю вам грандиозный успех.
Yes, but I promise you I shall try to make it a... roaring success!
Я обещаю вам жизнь и возможность заработать свободу.
I offer you life, with a chance to work for your eventual liberty.
И я обещаю вам, сэр, мы подготовим ваших людей в кратчайшие сроки.
And I promise you, sir, we'll have them snapping to in no time.
Я обещаю помочь вам настолько, насколько смогу.
I promise to help you as much as I can.
И я обещаю, что люди Земли вам помогут.
I promise you the people of Earth will help.
- Я обещаю вам поддержку во всем.
- I assure you all cooperation.
И взамен, я обещаю, что вам не причинят вред.
And in return, I promise no harm will come to you.
Я обещаю Вам, месье комиссар, он больше так не будет.
I promise you, Commissioner, he won't start up again.
Я обещаю Вам это, месье Пекюше.
I promise you that, Mr. Pecuchet.
Я обещаю, она вам понравится.
But you take this... you'll like it, I promise you.
Я обещаю, вам ничего не угрожает
No one will be compromised, I promise you.
Впрочем, я не обещаю, что отвечу вам.
I don't promise to answer.
Я обещаю, я сохраню вам жизнь!
I promise you to respect your lives!
Обещаю, я вам позвоню. Вы прекрасны!
It's a promise, I'll call you.
Передайте мне Доктора и я обещаю вам, что он не доставит вам больше неприятностей.
Hand the Doctor over to me and I promise you he'll be no further trouble to you.
И я обещаю, что когда я доставлю его вам, он будет сломлен.
And I promise you, when I deliver him to you, he'll be a broken man.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]