English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Я ] / Я вернулся

Я вернулся traduction Anglais

6,230 traduction parallèle
Но 12 лет назад он пропал, поэтому я вернулся.
But 12 years ago, he disappeared, so I came back.
Я вернулся из мертв, потому что я ведьма.
That I'm back from the dead because I'm a witch.
Калифорнийская Ассоциация Баров неохотно согласилась, чтобы я вернулся обратно к юридической практике.
Uh, the California Bar Association has reluctantly agreed to let me practice law again.
Может я вернулся, чтобы перерезать тебе глотку, за то, что ты сделал.
Maybe I'm back to cut your throat for what you did.
Слушай, в ту ночь, когда я вернулся, я был еще... я был в замешательстве, не знал что думать, но теперь я понимаю, почему вы с мамой сделали со мной то, что сделали,
Look, that night when I came back, I was still... I was still confused, and I had these feelings, and I understand that's why you and Ma did what you did to me,'cause you had to.
Я вернулся к своей жизни в одиночестве.
I'm resigned to my life of solitude.
Стервятник ушёл, а я вернулся.
The vulture is out, and I'm back.
Я вернулся.
I'm back!
Я вернулся по той же причине, по которой возвращаются все призраки : чтобы закончить незаконченные дела.
I've come back for the same reason all ghosts come back : to finish some unfinished business.
Я вернулся, чтобы отвести Зейдей Уильямс на очень милое, шикарное свидание, которое точно впечатлит ее.
Why? I've come back to take Zayday Williams on a really nice, expensive date that will totally impress her.
А во-вторых, я вернулся только потому, что знал, у вас здесь есть индейка, и я подумал, что попытаю неудачу с тобой.
And second, yeah, I did come back, but it's only because I knew you'd have turkey here, so I thought I'd get my turkey on with you.
Я ещё не готов работать, но я вернулся в Гресленд.
( Mike ) I'm not cleared for duty, but I'll be back in Graceland full-time.
Я просто рад, что Я вернулся к моей нормальной жизни
I'm just glad that I'm back to my normal life.
Я вернулся за несколько часов до миссии.
I came back a few hours before the mission.
Ну, так я вернулся.
Well, I'm back.
Когда я вернулся домой, то понял, что все выходные ее в квартире не было. Тогда я позвонил в полицию.
And when I came home, and realized she hadn't been in the apartment all weekend that's when I called the police.
Я вернулся.
I'm back.
Хорошо, как насчет того, чтобы я вернулся за тобой через час?
Okay, how about I come back in an hour and pick you up?
Я вернулся, очнулся вот для этого?
I come back, I wake up here, to this?
Через час я вернулся к машине и увидел, что зарядное устройство всё это время не работало.
'After an hour, I went back to the car'and found that the charging point hadn't worked.'
Сделав рекламу Йоркшира, я вернулся на трассу.
'With the advert for Yorkshire over, I got back on the road.'
Я вернулся обратно еще раз в прошлом году.
I went back again last year.
Затем я вернулся через шесть месяцев из командировки.
Then I came back six months ago after my last tour of duty.
Нью-Йорк, я вернулся!
New York, I'm back!
Но я вернулся.
But I'm back.
Да, я вернулся, и я вооружён правотой и этим!
Yeah, I'm back, and I'm armed with righteousness and this!
Я вернулся 8 сек назад и уже начинаю жалеть.
I'm back eight seconds, and I'm already having second thoughts.
Я вернулся поискать её.
I went back in looking for her.
Если хочешь, чтобы я туда вернулся, тебе придется дать мне что-нибудь, что я могу им показать.
If you want me to go back there, you got to give me something to show them.
В фургоне на воздушной подушке, я наконец-то вырвался из каналов и вернулся на свободную от трафика реку.
In the hover-van, I was finally free of the canals and back on the now traffic-free river.
Я рада, что ты вернулся.
I'm glad you've come back.
короче он вернулся со совей мамой, она была злая и я испугался мама спросила "что ты сказал ему?"
Anyway. So he came back with his mom, his mom is so angry, and then I was scared. And his mom came over, "What did you say to him?"
- Я так рада, что ты вернулся.
- God, I'm so glad you're back, Jim.
Да, я выходил, но уже вернулся, ага.
Uh, yeah, I was oot, but now I'm back, eh?
Я помню, что он вернулся со станции.
I remember him coming back from the station.
И ты вернулся, чтобы отомстить мне потому что я говорила, что ты не можешь вступить в Каппа.
And you've come back to get revenge on me for saying you couldn't be a pledge Kappa.
Я хочу, чтобы ты вернулся в мир живых, мужик.
I want you back in the world of the living, man.
Каждый две недели я такой, типа "А вот и он, он вернулся!".
Every two weeks I'm like, "Here he is, he's back!"
В этот раз я не вернулся.
I didn't go back this time.
Я снова вернулся к ранее заброшенной фотографии.
I'm taking photographs again, I had stopped for a while.
Ну вот я и вернулся на место.
Well, I'm back where I belong, eh?
Я рад, что вернулся.
It's good to be back.
Я только что вернулся из дома любовницы.
Yo, I just got back from the mistress apartment building.
Я не знаю, хочу ли я чтобы он вернулся домой.
I don't know if I want him to come home.
Я слышал ( а ) что ты вернулся и хочешь занять старую должность
I heard you were back to claim your old post.
Поэтому я так обрадовался, когда вернулся Саймон и тем, что он в поиске.
That's why I'm glad that Simon came back and is on a quest.
Твой муж вернулся, Ник снова Гримм, а я на вершине мира.
You got your husband back, Nick is a Grimm again, and I am on top of the world. No.
Потому что тогда я знаю, что ты вернулся домой живым.
Because at least I know you're home and you're safe.
Я думаю, что тот, кто это сделал с Мией, вернулся, чтобы закончить начатое.
I was thinking that whoever stabbed Mia back then came back to finish the job.
Я забыл телефон у нее в квартире, и когда вернулся за ним, она была с парнем, который пьет скотч и любит крутиться на креслах.
I left my phone at her place, and when I went back to get it, she was with a guy who drinks Scotch and really likes to spin.
Я рада, что ты вернулся, Сэм.
I am happy that you're back, Sam.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]