English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Я ] / Я вернусь к тебе

Я вернусь к тебе traduction Anglais

195 traduction parallèle
спокойно, моя дорогая. я вернусь к тебе.
Be quiet my child... I come back to you.
Война закончится через пару недель, и я вернусь к тебе.
The war will be over in a few weeks, and I'll be coming back to you.
Я вернусь к тебе, Кэтлин. И сердце твое перестанет болеть.
♪ Oh, I will take you back, Kathleen
"Дорогая, подожди чуть-чуть, через год я вернусь к тебе".
Love, you have to be a bit patient, I come back to you in a year.
Я вернусь к тебе сейчас.
I'll be back with you soon.
Я вернусь к тебе.
I'll get back to you.
Я вернусь к тебе через минуту, Макс.
I'll be with you in a minute, Max.
- Я вернусь к тебе, когда всё утрясётся
- I'll come and see you, when everything will be quieter
Я вернусь к тебе, Джин.
I'll get back to you, Gene.
Я вернусь к тебе, если ты ее оставишь.
I'll come back if you leave her.
- Я вернусь к тебе.
- I'll get back to you.
Я вернусь к тебе, детка.
I'll make it home to you, baby.
Я вернусь к тебе, как только смогу.
I'll get back to you as soon as I can.
Я вернусь к тебе.
I'll be back for you.
Возьмешь на себя минимум в субботу и кошерность, и я вернусь к тебе.
If you promise to observe the Sabbath and keep kosher, I'll come back to you.
Я вернусь к тебе через минуту.
I'll be with you in a minute.
Я вернусь к тебе сильным и любящим.
I'll come back to you strong and loving.
Я знаю, последние годы я сбилась с пути праведного, но клянусь тебе - позволь ему жить, и я вернусь к Тебе, Господи, если Ты слышишь меня в эту особенную минуту.
I know I've strayed of recent years, but I swear, let him live and I'll come back to you, Lord, if you just hear me this one special time.
Я вернусь к тебе
I'll return to you
Я не вернусь назад к жизни или работе которую люблю, ни к семье или друзьям или даже к бывшему, и я понимаю, что что тебе грустно из-за этого.
I'm not going back to a life or a job that I like or family or friends or even an ex-boyfriend, and I get that you're sad about that.
И снова зазеленеют поля, когда я, наконец-то, вернусь к тебе, Кэтлин.
♪ And when the fields are fresh and green
Я зашел к тебе чтобы попрощаться и сказать, что я когда-нибудь вернусь за тобой. Что я буду думать о тебе и писать тебе.
I came to your room to say good-bye... to tell you that someday I'd be back for you... that I'd think about you and that I'd write...
Я пришел к тебе с миром, но я больше не вернусь.
I came to bring you peace, but I won't come again.
Когда вернусь, я зайду к тебе пожелать спокойной ночи.
I'll look in to say goodnight.
Но теперь, можешь мне поверить, я уже к тебе не вернусь.
This time, I assure you, I won't be coming back.
( ПОСМЕИВАЕТСЯ ) После этого я незамедлительно вернусь к тебе.
After which, I'll return to you immediately.
Я только приму душ и сразу же вернусь к тебе.
Just a quick shower, my love, and I will be right with you.
- Доктор, верю я тебе или нет, я не вернусь к Министру с историей, подобной этой.
- Doctor, whether I believe you or not, I can't go back to the Minister with a story like this.
Я никогда больше не вернусь к тебе.
I'm never coming here again.
Ещё несколько минут и я сразу же вернусь к тебе.
Give me just a few minutes and I'll be with you.
- Эрик, я не вернусь к тебе.
- Eric, I'm not coming back to you.
Но не волнуйся, в конце я к тебе вернусь.
But don't worry, I'll come back to you in the end.
Я к тебе вернусь.
I'll be with you.
И пока мы ещё осматриваемся, я посмотрю что там за новые зеркала и вернусь к тебе, я думаю...
Now, all along here, I'm going to put a row of new mirrors, and back along here, well, I think...
Ну что ж. Тогда я заскочу к тебе, как только вернусь.
Okay, then I'll take you out as soon as I get back.
Но я никогда к тебе не вернусь.
We can't go backwards
Если я не вернусь к тебе, то это не только из — за дома.
The apartment isn't the only reason why I'm not coming back to you.
Я еще вернусь к тебе.
I'll get back to you.
я... вернусь к тебе.
I'll... get back to you.
Я помогу тебе скрыться и вернусь к своей работе.
I can get you away and get back to my life.
Я сейчас помогу Грегу, чтобы он не упал, а потом вернусь к тебе, хорошо?
I'll help out Greg, get him secure.
Я к тебе не вернусь
I'm not coming back to you.
А я сейчас к тебе вернусь.
I'll be right with you.
Я пройдусь и вернусь к тебе.
I just make a circle and come back.
Я зайду к тебе пожелать спокойной ночи, когда вернусь домой. Ладно?
I'll kiss you good night when I get home, okay?
- Я вернусь к тебе.
- I'm coming back.
Моему возлюбленному Ною. Читай мне это, и я к тебе вернусь
♪ I'll be looking at the moon ♪
Я не вернусь к тебе.
Please come back.
Если я не вернусь к двум, тебе не поздоровится.
If I'm not back by two, all hell will break loose.
Ави, сынок, я к тебе вернусь ещё секунду.
Son, I'll get back to you.
И я скоро вернусь к тебе.
And I'll be right with you

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]