English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Я ] / Я вернусь к вам

Я вернусь к вам traduction Anglais

104 traduction parallèle
Я вернусь к вам, когда провожу ребят.
I'll settle up with you as soon as I show the boys out.
Я вернусь к вам через минуту.
I'll be with you in a minute.
Почему бы вам не присесть, мистер Блейлок, и я вернусь к вам, как только смогу.
Why don't you have a seat, Mr. Blaylock, and I'll be with you as soon as I can.
Я вернусь к вам.
I'll get back to you.
Извините, я вернусь к Вам позже.
Excuse me, I'll get back to you later.
- Я вернусь к вам через одну минуту.
Be with you in a second.
Я вернусь к вам через минуту, хорошо?
I'll be with you in just a minute, okay?
Я вернусь к вам через секундочку.
I'll talk to you in a second.
Вот что я скажу - почему бы мне не переговорить с начальством, а потом я вернусь к вам?
Tell you what, why don't I have a chat with those upstairs and get back to you?
Я вернусь к вам.
I'll... hook up later.
Хорошо. Я вернусь к вам
Alright, let me get back to you.
Я вернусь к вам, сэр.
I'll come back for you, sir.
Я вернусь к вам.
I'm coming back for you.
Я вернусь к вам
I'll get back to you.
Я вернусь к вам, д-р Билл.
I'll be back for you, Dr Bill.
Слушайте, я собираюсь пойти и выяснить, что случилось. Потом я вернусь к вам, хорошо?
Listen, I'm going to go and find out what's happened and then I'll come back for you, OK?
Я вернусь к вам через минуту.
I'll get to you in a minute.
Я вернусь к вам
I'll be right back to get you.
И я вернусь к вам.
And I will get back to you.
Я вернусь к вам как только смогу.
I'll get back to you as soon as I can.
Я обязательно к вам зайду, когда вернусь.
to visit you on my next trip.
Я только попрощаюсь с друзьями и вернусь к вам.
Drink, do not be shy.
Я загляну к вам когда вернусь.
I'll look in on you when I get back.
Я очень скоро вернусь к вам на своих двоих.
I'll be back on my feet soon enough.
Я подумаю над ней и вернусь к вам.
Let me chew on that, and I'll, uh, I'll get back to you.
Я еще вернусь к вам.
I'll get back to you.
Скажи детям, а особенно Сьюзан, что я сдержу свое слово и скоро к вам всем вернусь.
Tell the children, and especially Susan, that I will keep my promise as I will be returning to you all soon.
Подождите, я вернусь к тому, что он предложил вам работу, но вы на нее не согласились?
Hang on, I'm back on he offered you the job, but you're not taking the job?
Простите, я вытащу его и вернусь к вам...
I... I...
Я только отведу собаку и сразу вернусь к вам.
I'll just put my dog inside, and then I will be right with you.
Ладно, я скоро вернусь к вам, дорогая.
Okay, I'm going to be right back for you, hon.
Я еще вернусь к вам... позже.
I'll get back to you later.
Вдруг однажды я к вам не вернусь?
What if one night I didn't come back for you?
Или вы решили делать поясничную пункцию, или вам придётся уволить меня, чтобы я не смог уволить всех вас, как только вернусь к руководству.
Either you've decided to do a lumbar puncture, or you have to fire me so that I can't fire all of you as soon as I get back in charge.
- Я сейчас к вам вернусь.
This isn't even good counterfeit.
Я еще вернусь к вам, а пока мне нужно отобрать чай с плюшками у несчастных сироток.
I'll be back for you after I collect my milk and cookies from starving orphans.
Меня заставляла бороться мысль, что я вернусь домой, к вам.
What kept me fighting was the thought of coming home to you.
- У меня срочный вызов, но я к вам вернусь. - А если я просто...
- What about if I just- -
А теперь, будьте хорошими девочками, и я скоро к вам вернусь.
Be cuminþi with all girls, I'll be back very soon.
Я никогда не вернусь к вам.
I'm never going back to you.
Дайте мне имя, и я его посмотрю, и вернусь к вам.
Give me the name and I'll look into it, and get back to you.
Я к вам вернусь.
- I'll get back to you.
Я к вам еще вернусь. До встречи.
I'm going to have to get back to you about that.
Я сейчас к вам вернусь.
I'll be right back.
Я уеду за границу года на два, а как вернусь - приду к вам за женою, запомните.
I'll go abroad for a couple of years and when I return, I shall come to claim my wife, remember.
И тогда я к вам вернусь и спасу тонущий корабль.
Then I'll join you and save the sinking ship.
я подумаю об этом за обедом и вернусь к вам. Ладно?
So I'll think about it over lunch and get back to you two.
Так, толпа, вы тут повосхищайтесь немного Я к вам вернусь через секундочку
You lot, take a little wander, I'll be back to get you in a second.
И если вам что-то не нравится, можете поцеловать меня в задницу, потому что если я вернусь к таблеткам, вы вернетесь в свои шкафы. Ну, это отстой.
And if'n y'all don't like it, you can kiss my ass,'cause I'll go back on the drugs, and you'll go back in the closet.
Ну, очевидно, вам не нужны трое человек, чтобы приготовить салат, так что я вернусь к Рэнэ.
Well, obviously, you don't need three people to make a salad, so I'll head back to Renee's.
Я вернусь к тому моменту, когда вы покупали цветы, запись с камер наблюдения мы вам показали.
I'm going to go back to when you were buying the flowers, the CCTV we've just shown you.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]