Я вернусь к работе traduction Anglais
131 traduction parallèle
Ладно, я вернусь к работе.
Well, I guess I better be getting back to work.
Я думаю, сейчас я вернусь к работе. Ох нет.
I think I'll get back to work, now.
Ну тогда, если вы извините мое вторжение, я вернусь к работе.
Well, in that case, if you'll excuse the intrusion, I'll get back to work.
Немного воды на лицо и я вернусь к работе.
Just a little water on my face and I go back to work
Если ты не поднажмешь и не вмешаешься, у нас с тобой ничего не получится. Мне нужно эту куколку закинуть в придорожную забегаловку, а потом я вернусь к работе. Прием.
If you don't get up here and run me some interference, we ain't never gonna make it.
Тогда я вернусь к работе.
Then I'll go back to my work
А теперь, если ты будешь так любезен и уберешься к чертям отсюда, я вернусь к работе.
Now if you'll kindly get the hell out of here, I have work to do.
И тогда я вернусь к работе.
And I'll get to work.
Нет, нет. Лучше я вернусь к работе.
No, no, I better get back.
Когда окончательно проснусь, я вернусь к работе над своей лодкой.
When the chicken's up, I'm gonna go out back and work on my boat.
А я вернусь к работе.
I'm going back to work now.
Можно я вернусь к работе?
Can I just get back to this?
- Да, а я вернусь к работе.
- Yeah, I better get back to work.
Я вернусь к работе. Но сначала напишу на тебя жалобу за нарушение субординации. Вот теперь я его узнаю.
I'm going to go back to work, after I write you up for insubordination.
Так что давай делай, и я вернусь к работе.
Just get it over with so I can get back to work.
если я вернусь к работе над статьей?
Now, do you mind if I get back on with my story?
Я вернусь к работе, и попытаюсь убрать определенную жуткую картинку из моей головы.
I'm gonna get back to work now and try to extract a certain horrifying image from my mind.
Слушайте, парни, не возражаете, если я вернусь к работе?
Listen, guys, do you mind if I go back to work?
Не возражаете, если я вернусь к работе, сэр?
Mind if I go back to work, sir?
Смотрите, вы, парни, не возражаете, если я вернусь к работе?
Look, you guys mind if I get back to work?
Мой технический навык мог бы пригодиться, если я вернусь к работе.
My technical skill could come in very handy when I come back to work.
Эл, клянусь я вернусь к работе завтра... Этот спорный иммиграционный закон Аризоны привел к трагическим последствиям.
Al, listen, I swear I'll be back to work tomorrow... that Arizona's controversial immigration law resulted in tragedy.
Давайте я вернусь к работе.
Let me get back to work.
Я вернусь к работе...
I'm going back to work...
Если я вернусь к работе, а с ней случится рецидив...
If I go back to work, and she has a relapse...
Тогда я вернусь к работе.
I'll get back to it, then.
Я вернусь к работе.
Then I'll get back to work.
Я не вернусь назад к жизни или работе которую люблю, ни к семье или друзьям или даже к бывшему, и я понимаю, что что тебе грустно из-за этого.
I'm not going back to a life or a job that I like or family or friends or even an ex-boyfriend, and I get that you're sad about that.
Пожалуй, я вернусь к работе.
Well, I'd better get back to work.
Я лучше вернусь к своей работе.
I'd better get back to work.
Не знаю, как я вообще вернусь к работе.
I don't know how I shall ever get back to work.
Не нужно, спасибо, я... лучше вернусь к работе.
No thanks, but I return to work better.
Я лучше вернусь к работе над антенной.
I'd better get back to work on the communications array.
Я помогу тебе скрыться и вернусь к своей работе.
I can get you away and get back to my life.
Ну, э... Я лучше вернусь к работе.
- l'd better get back to work.
Я вернусь к своей работе, сыну а ты сразу меня забудешь, так?
I'll just go back to my work and my son and you'll just forget about me, right?
Я лучше вернусь к работе.
I better get back to work.
- Ну, думаю, я тогда вернусь к работе?
- l'll just get back to work.
Ну, я лучше вернусь к работе.
Well, I better get back to work.
- Я лучше вернусь к работе.
- I better get back.
- Вернусь-ка я к работе.
- Gotta get back to work.
Теперь, если ты не возражаешь, я вернусь обратно к работе
Now, if you don't mind, i got to get back to work.
И на этой ноте, я пожалуй, вернусь к работе
But on that note, actually, I should probably get back to work...
Что же, я лучше вернусь к работе.
Well, I better get back to work.
Тут уже дело о серьёзном правонарушении, босс, и я вернусь к своей текущей работе.
Well... major case is on it now, boss, and, uh, I'm back to work as of now.
Через две недели я вернусь в Валансьен, в двухкомнатную квартиру, к обычной жизни, к работе секретарем в больнице.
In two weeks time, I'll be back in Valenciennes. Back to my two-room apartment, my small life, my job as a medical secretary...
Знаешь, так я даже быстрее вернусь к работе.
Lets me, you know, get back to work quicker.
Я думала, что вернусь к ужину, но мне надо задержаться на работе.
I thought I was gonna be back by dinner, but, um, I'm still working.
То я вернусь к своей работе по эвакуации города.
I'd like to get back to my job evacuating the city.
Хорошо, лучше я вернусь к работе.
Well, I better get back to work.
Я помогаю Гарету Мэллори войти в курс дела, после чего вернусь к оперативной работе.
I'm assisting Gareth Mallory in the transition... and then I'll be back in the field.
я вернусь 1552
я вернусь через час 63
я вернусь через 83
я вернусь к тебе 47
я вернусь в 22
я вернусь к вам 17
я вернусь через пару часов 32
я вернусь к 16
я вернусь туда 21
я вернусь завтра 58
я вернусь через час 63
я вернусь через 83
я вернусь к тебе 47
я вернусь в 22
я вернусь к вам 17
я вернусь через пару часов 32
я вернусь к 16
я вернусь туда 21
я вернусь завтра 58
я вернусь домой 49
я вернусь позже 89
я вернусь за тобой 112
я вернусь через пару дней 24
я вернусь поздно 32
я вернусь через минуту 123
я вернусь за вами 17
я вернусь как только смогу 23
я вернусь через пару минут 17
я вернусь через минутку 18
я вернусь позже 89
я вернусь за тобой 112
я вернусь через пару дней 24
я вернусь поздно 32
я вернусь через минуту 123
я вернусь за вами 17
я вернусь как только смогу 23
я вернусь через пару минут 17
я вернусь через минутку 18
я вернусь через несколько минут 18
я вернусь через секунду 44
к работе 41
я вернулся 851
я верю в тебя 268
я верю в себя 22
я вернулась 471
я верну её 21
я верну ее 18
я верю 1999
я вернусь через секунду 44
к работе 41
я вернулся 851
я верю в тебя 268
я верю в себя 22
я вернулась 471
я верну её 21
я верну ее 18
я верю 1999