English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Я ] / Я повинуюсь

Я повинуюсь traduction Anglais

41 traduction parallèle
Я повинуюсь.
SECOND DALEK : I obey.
Я повинуюсь.
I obey.
- Я повинуюсь Церкви.
- I obey the Church.
Сударыня... прежде, чем я повинуюсь Вам... Что Вы решили относительно меня?
Madam... before I obey you.... what have you decided about me?
Я повинуюсь.
I shall obey.
Я повинуюсь.
I'll obey.
Я повинуюсь, Контроль.
I obey, Control.
Тебе я повинуюсь
I will be correspondent to command, and do my spriting gently.
Я повинуюсь Основателям во всем.
I obey the Founders in all things.
Но префект дал мне задание. Что ж, я повинуюсь.
But when the police chief gives me an assignment, I obey.
Да хозяин! Я повинуюсь!
Yes master, I obey!
Я повинуюсь.
I obey
Они приказывают. Прикажите, и я повинуюсь.
Just order and I'll obey.
Ты просишь, я повинуюсь.
You ask, I will obey. - Super.
Я повинуюсь!
I obey!
Чтобы они ни сказали мне, я повинуюсь.
Whatever they told me, I obey.
Я повинуюсь своим чувствам, а чувств в адрес таких козлов у меня хоть отбавляй!
I'm letting my feelings run the show, and I feel very strongly about this!
Я повинуюсь.
I shall obey, my lord.
Я повинуюсь Богу, и только потом вам.
- Kneel before me... now! I obey God before you!
Или я повинуюсь правилам, или я рискую получить большие неприятности, игнорируя их.
Nah. Either I obey the rules or I risk taking big heat for ignoring them.
Я повинуюсь ханскому приказу
I disobeyed the imperial edict
И я должна повиноваться тебе, как я повинуюсь моему Богу.
And I shall obey you as I would obey my God.
Я повинуюсь вам, как родичу и как Лэрду.
I give you my obedience as kinsman... and as Laird.
Я повинуюсь.
I must obey.
Если таково желание мамы, конечно, я повинуюсь.
Hmm. If these are mother's wishes then, of course, I'll obey them.
Я удивлён, но повинуюсь.
I'm surprised but I'll obey.
До этой минуты я притворялась, что повинуюсь... чтобы сказать перед всеми.
Up till now I have pretended to obey... so that I could make a public protest.
Я слышу и повинуюсь голосу Лэндру.
I hear and obey the voice of Landru.
Я... повинуюсь... вам, Мелкер.
I... obey... you, Melkur.
И я торжественно повинуюсь этому долгу как рыцарь и как король.
That duty I will solemnly obey as knight and king.
Я не повинуюсь ей.
I do defy her.
Я всегда с готовностью повинуюсь долгу.
I ever answer the call of duty with alacrity.
Мудрый и могущественный Шон сказал, я слушаюсь и повинуюсь, ваше величество.
The wise and powerful Shawn has spoken. I hear and obey, your majesty.
Если я не повинуюсь Вам, я погибну от этого меча.
If I disobey you, I will die by this sword.
Я ношу чадру, молюсь и повинуюсь...
I've prayed, I've worn the veil, I've obeyed.
Я не повинуюсь твоим указаниям.
I don't take orders from you.
Я просто повинуюсь собственным инстинктам.
I'm just staying true to my instincts.
Если Ты позовёшь меня по имени, я отвечу и повинуюсь.
If you will but call me by name, I will answer and obey.
Я тронута вашей добротой, батюшка, и повинуюсь.
Your kindness is overwhelming, father ; I will obey you.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]