Я помог тебе traduction Anglais
535 traduction parallèle
Вики, пока ты решаешь, я хочу, чтобы ты вспомнила, что я помог тебе в трудную минуту, раскрыл любовь, которая всегда была в моём сердце.
Vicky, while you're deciding, I want you to remember that I came to you in your darkest hour with all the love that was in my heart.
Но если ты хочешь, чтобы я помог тебе, ты должна доверить мне контроль над ситуацией.
If you want me to help you, you must put yourself entirely in my hands.
Помнишь, как ты хотела учиться, хотела, чтобы я помог тебе?
Look at me. Remember when you wanted to learn... when you wanted me to help you?
- А я помог тебе в этом...
And I've helped you.
Ты хочешь, чтобы я помог тебе с этой машиной. Профессор Келлер.
You want me to help you with that machine of yours, Professor Keller.
Ты хочешь, чтобы я помог тебе достичь этого без всяких усилий.
Me? You want me to help you get it but without any effort.
Хочешь, чтобы я помог тебе что-то найти?
Do you want me to help you find something?
Я помог тебе, когда ты была никем.
I Helped you out When you were nothing,
Но я помог тебе.
But I helped you.
Ты хочешь, чтобы я помог тебе угнать мой собственный корабль?
Do you want me to help you hijack my own ship?
Я помог тебе расколоть шайку контрабандистов, и ты все еще считаешь меня врагом.
I help you crack a smuggling ring and yet you still treat me like the enemy.
Послушай, Джон... Если ты хочешь уехать отсюда... Если хочешь, чтобы я помог тебе убраться настолько далеко, на сколько возможно... тогда просто садишь в машину и уезжай.
Look, John... if you want to leave here... if you want me to help you get as far away from here as possible... then you just get in your car and go.
И возможно я бы действительно помог бы тебе прежде.
And maybe I did help you before.
Ты не хочешь, чтобы я тебе помог.
You don't want my help.
- Дорогой мой, я тебе охотно помог. И охотно остался бы в бизнесе, если бы это был бизнес.
My friend, its been a pleasure to help you and I am happy to stay in business, if it were a business.
Я просто помог тебе решиться.
Sooner or later you'll propose. I'm helping you make up your mind.
Ты хочешь, чтобы я тебе помог?
- Do you want me to help you?
Ладно, Сэмми, ты помог мне, и теперь я просто обязан помочь тебе.
You helped me in my hour of need. I guess it's up to me to help you.
Я бы тебе помог.
I'd like to help you build it.
Ох, ради него я готова изменить весь свой образ жизни и если бы он помог тебе измениться пусть и немного
Oh, and I'm gonna change my whole way of life for him. If he'd only help you to reform a little.
Слушай, Кристина, вчера я тебе помог наколоть лед.
Look, I helped you to break the ice yesterday.
Иначе я бы тебе помог.
OTHERWISE, I'D HAVE GIVEN YOU A HAND.
Я же помог тебе с Кристиной?
Don't you forget who lent you Christine?
- Хочешь, чтобы я тебе помог?
You want me to help you?
Ты не просил, чтобы я помог только тебе...
You didn't ask me to help just you...
Я бы тебе помог. Но из этого выйдут только неприятности нам обоим.
Well, I'd like to help you but that wouldn't do anything but get us both in trouble.
- А помнишь сколько раз, я тебе помог?
- You remember the number of times I help you?
Да. Я молюсь... От всей души, чтобы он помог тебе.
Yes, I will pray... with all my soul that He helps you.
Я бы тебе помог, но задницу отморожу.
I'd help you, but I'd freeze my ass off.
Я тебе уже один раз помог, помнишь?
I helped you once before, remember?
И я не сильно тебе помог.
I haven't helped much, have I?
Слушай! Я тебе помог, потому что ты мой брат.
I helped you because you're my brother.
Хусейн хочет, чтобы я тебе помог.
Houcine wants it, and so do I.
Да, но ты хотела чтоб я тебе помог распаковать вещи.
You see? Yeah, I know, but you wanted me to help you unpack.
Я вызвал адвоката, чтобы он помог тебе.
I've called a lawyer.
Я же помог тебе добыть еду!
I helped you get those!
Я бы помог тебе, но знаешь, я вроде, как занят.
I'd help you, but I'm kind of busy right now.
Тогда я бы помог тебе произвести на свет ребенка прямо в лифте, перед лицом Бога и всякого смертного.
Then I'd help you have that baby right there in the elevator, in front of God and everybody.
Ты помог мне а я помогу тебе.
You help me and I'm gonna help you.
ќн помог тебе выйти из тюрьмы через 5 лет вместо 30-ти? Ќет. я помог.
Did it pull you out of a 30-year stint in five years?
Маленький господин, ты мне помог, поэтому теперь я помогу тебе.
Little master, you helped us before, now we'll help you.
Ты хочешь, чтобы я помог тебе?
You want me to help you?
Подожди-ка, ты мне все это рассказал, чтобы я тебе помог? Так, что ли?
You're filling me up with this stuff just to get me to help you?
Тебе придётся признать, я помог с ним справиться.
Now you have to admit, I helped out on that one.
Я ведь помог тебе сорвать аплодисменты за "Если бы я был богачом", да?
I'm the one who started your standing ovation for "If I Were a Rich Man," right?
- Нет, я спросил, потому что она говорила о тебе, ты ей очень помог.
- No, I only said that, because she mentioned you ; you were a great help to her.
Что ты подумаешь, если я расскажу тебе, как помог предать Билла?
What would you say if you knew it was me who brought down Bill Parrish?
Я бы тебе помог, и, быть может, ребенок был бы спасен.
I would have helped you. You know that! And maybe if I had, the child might have survived!
Я скажу Олафу, чтобы он помог тебе подняться.
I'll fetch Olof to help you up.
Я бы с радостью помог тебе и твоей подруге... Она выглядит как звезда кино, но у меня всего лишь одна машина.
I'd love to help you out and your friend... she looks like a movie star...
Если бы я мог, то помог тебе.
I'd do it if I could.
я помогаю 93
я помогу тебе 695
я помог 36
я помогу тебе с этим 27
я помогу 921
я помогала 16
я помогу вам 226
я помогла 23
я помогал 25
я помогаю тебе 50
я помогу тебе 695
я помог 36
я помогу тебе с этим 27
я помогу 921
я помогала 16
я помогу вам 226
я помогла 23
я помогал 25
я помогаю тебе 50
я помогу ему 27
я помогаю людям 35
я помогу ей 26
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
я помогаю людям 35
я помогу ей 26
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе не нравится 410
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе это знакомо 35
тебе не нравится 410
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174