Я пошла туда traduction Anglais
148 traduction parallèle
нет... чтобы я пошла туда.
The public trial by the South was you, Lee Jae Ha, no... It was Your Majesty who let me go.
Да, он сказал что просто захотел я пошла туда что бы вернуть ему деньги, ты сам мне посоветовал
Yes, he said he did it because he wanted to. I went to give him his money back. After all, it was your idea.
Поэтому, я пошла туда.
So I went over there.
Я пошла туда и нашла его.
I went there and found him.
Ты бы хотел этого, если бы я пошла туда и сказала твоим родителям...
How would you like it if I went there and told your parents...
Или может, ты хочешь, чтобы я пошла туда как привидение пастушки.
Unless you would like me to go as Little Bo Peep.
Но однажды я пошла туда.
And I went one day.
Много лет назад я решила, что буду жить без их помощи но я пошла туда и взяла их деньги и я не сожалею об этом, это было для тебя
I decided a long time ago that I was gonna live my life without their help, but I went to them and I took their money and I'm not sorry I did, it was the right thing for you,
Я пошла туда и позвала его по имени. Его ушки повернулись, и он сам повернулся и замычал, а я заплакала. И все говорили :
And I went over there and I called his name and his little ear turned up and he turned around and he started mooing,
Я пошла туда, только чтобы потанцевать, ничего больше.
I only went there to dance.
Я пошла туда ради тебя.
I went there for you.
Я пошла туда и все сделалf классно и я это сделала сама!
I went on and I did great, and I did it on my own!
Ты хочешь, чтобы я пошла туда одна?
You're letting me go there on my own?
Она никогда ни о чём не думает. Она дала мне имя и я пошла туда.
She doesn't think. she gives me a name, and I go.
Я пошла туда, а дверь открыл Эван и он был такой холодный и осуждающий.
I went over there, and Evan answered the door, and he was all cold and judgey.
Я пошла туда в тот вечер, чтобы отомстить.
I went there that night to take my revenge.
Я пошла туда немного подтянуться, а кое-кто там настоящие бульдозеры.
I just came for a little remodel, and there are some real teardowns out there.
Нет, нет, и... и я не хочу, чтобы ты думал, что я пошла туда специально.
No, no, and-and I don't want you to think I was eaves dropping on purpose.
Я пошла туда.
I'm gonna jump in.
То есть вы хотите, чтобы я пошла туда и стала лгать как сивая кобыла?
And lie down like a punk? - Well, you tell me.
Я пошла туда, потому что думала, что это был единственный способ спасти твой отель.
I went there for you. Because I thought it was the only way that would save your hotel.
Я пошла туда с ним встретиться, а он не пришел.
I went to go meet him there tonight, and he didn't show up.
Я просто пыталась записать её, чтобы она пошла туда в три года, как это было с Белиндой и Перри.
I was just trying to put her name down for when she's three, like I put Belinda's name down, and Perry's.
Ты знала, что я не хочу, чтобы ты туда ходила, но ты все же пошла.
You knew I didn't want you to go there, but you deliberately went. Why not?
Я бы туда не пошла.
I wouldn't have gone there.
Теперь я хочу, милая, чтобы ты пошла туда.
Now, I want you to go over there, love.
Я не пошла туда.
I didn't get there.
Я пошла с вами туда, куда вы хотели идти.
You've taken me along wherever you wanted to go.
Я бы пошла туда, если бы не...
I would've gone down there if we hadn't...
Я бы пошла туда, но Никалия слишком далеко.
I'd go there but Nykalia's so far away.
Я услышала смех и пошла туда.
I heard laughter from the back. I went out.
Хотя,... возможно, ты знал, что я пойму. Ты сказал не ходить туда. Если я решу, что ты хочешь, чтобы я пошла, я не пойду.
Unless you knew I'd figure it out, so you told me not to go so I'd think you wanted me to go, so I wouldn't go.
- Короче, я бы на твоём месте пошла в банк и положила туда все деньги.
Go straight to the auto yard when you get that part.
Потом я пошла в спальню, заглянула туда.
Then I went to the bedroom... looked in... a-and I saw it.
Только не рассказывайте никому... однажды я не пошла туда и одна убежала на пустырь.
Don't tell anyone... But one week I didn't go and I ran down the heath, all on my own.
"Что произойдет с этим?" И тогда, я думаю, когда она пошла туда в день взятия Бастилии она подумала : "Вот дерьмо".
"What's going to happen to that?" And then I think she went down there on the day of the storming of the Bastille and thought, "Oh, shit."
Я рада, что пошла туда.
I'm glad I went over there.
Я знаю, ты хочешь, чтобы я туда пошла, Но после всего что мы им сделали,
I know you want me to go there, but after everything we've done to them, it's going to be a problem.
Как я взяла нож, когда я туда пошла...
How I took the knife, when I went there...
Прости, что я туда пошла.
I'm so sorry I went in there.
Вместо того, чтобы думать : "Зачем я туда пошла"?
instead of thinking "why did i go there for?"
У меня была... безумная идея в голове, которую туда вложили директор Тейлор и мой отец... о том, чтобы я пошла в Вандербилт, что я все ещё могу пойти и...
I had this... crazy idea in my head that Principal Taylor and my dad put in... just about me going to Vanderbilt, and that I can still go and...
Я немного огляделся, и понял, почему она пошла туда.
And I looked around a little, and I understood why she had gone there.
Я даже не для себя туда пошла.
I wasn't even going for me.
Не знаю, я туда не пошла.
I don't know, I skipped it.
У сына Сюзанны была вечеринка по случаю его дня рождения, но я не пошла туда.
It was Suzanne's son's birthday party but I didn't want us to go.
Поэтому я и не хотела, чтобы ты туда пошла.
I knew what was going to be going on there tonight.
Ладно, ну, на всякий случай я хочу отметить, что я понимаю, почему ты делаешь это, но я не хочу, чтобы ты туда пошла.
Right, well, can I just state for the record, that I understand why you're doing this, but I don't want you to go.
Я пошла туда, чтобы сказать Дори...
I went there to tell Dori...
Я пошла в ванную, а потом позвала туда маму потому что там висит изображение Иисуса.
I went into the bathroom and I called my mother in because there is a painting hanging up of jesus.
Уж поверь, я сама пошла бы туда в последнюю очередь.
Believe me, it's the last place I want to go.
я пошла спать 62
я пошла домой 35
я пошла 573
я пошла отсюда 17
туда 2729
туда и обратно 109
туда и я 36
туда нельзя 131
туда же 43
я пошел спать 39
я пошла домой 35
я пошла 573
я пошла отсюда 17
туда 2729
туда и обратно 109
туда и я 36
туда нельзя 131
туда же 43
я пошел спать 39
я пошёл спать 28
я пошел домой 52
я пошёл домой 28
я пошел 722
я пошёл 497
я пошел отсюда 26
я пошёл отсюда 18
я пошутила 248
я пошел туда 29
я пошутил 508
я пошел домой 52
я пошёл домой 28
я пошел 722
я пошёл 497
я пошел отсюда 26
я пошёл отсюда 18
я пошутила 248
я пошел туда 29
я пошутил 508