Я пошёл traduction Anglais
7,270 traduction parallèle
Я пошёл.
I'm out.
Я пошёл спать.
I'm going to sleep.
Но если мы не найдём там шести тысяч, и ты захочешь, чтобы я пошёл в обменник и допросил кассира, знаешь, это не проблема.
But if we don't find 6,000 there, and you want me to go down to the bureau and interview the cashier, it's not a problem, you know.
Когда я пошёл выяснять отношения с отцом, он был уже мёртв.
When I went to confront him that night, my father was already dead.
Я пошёл.
I'm going to get going.
Сумасшедший... Я пошёл.
- I'm leaving now.
Я пошёл на всё.
I did whatever it took.
Она хотела, чтобы я пошёл с ней.
- She wanted me to go with her.
Я пошёл в церковь, я поискал там.
So I went to the church, I dug around.
Я слышал, что вы считаете, будто убийство Питера Хойта может иметь отношение к ростовщичеству, поэтому я пошёл в казино и взял кредит.
Well, I heard that you thought that the Peter Hoyt murder might have something to do with loan-sharking, so I, uh... I went down to the casino and I took out a loan.
Вообще-то... остальные выпили немного, а примерно через час я пошёл её проведать, чтобы обсудить распорядок следующего дня, а когда я лёг спать в 11 часов, свет у всех был уже выключен.
Well... the rest of us, we had a quick drink here, about an hour later, I went in to see her, just to discuss the programme for the coming day and when I turned in at 11pm, ~ everybody's lights were out.
Библиотека хочет, чтобы я пошёл за Просперо, убедился, что он не наложит руки на эти артефакты.
The Library wants me to go after Prospero, make sure that he doesn't get his hands on those artifacts.
Слушай, я люблю своего отца, но пошел он в задницу.
And, look, I love my dad, but screw him, you know?
Я подмел пол, закрыл бар, и пошел домой.
I swept the floor, I closed the bar, and went home.
Потом я пошел к своей маме и всё рассказал, а мама ответила "Она долбанутая, не слушая её".
And then I went to my mom and I told her the whole thing, she's like, don't worry, that lady's a fucking idiot, don't listen to her.
Я пошёл.
I'll go.
Я пошел.
I'm gonna go.
Ведь сегодня кое-что случилось, и я сразу же пошёл к тебе.
Because something happened today, and you were the obvious person to come to.
Я думал о том, как счастлив за Кэролайн, так что я пошел к ней домой и отдал ей свадебный подарок.
So I was thinking about how happy I am for Caroline, so I went over to her place and gave her a wedding gift.
Я пыталась уйти, но... он пошел на меня.
And I tried to leave, but... but he came towards me.
Я польщён, что тебе так нравится моя смазливая мордашка, раз ты на это пошёл.
I'm flattered you think so highly of this handsome mug that you'd go through the trouble.
Я пошел посмотреть нужно ли что-то Сэм, но ей ничего не нужно, потому что она мертва!
I came to see if Sam needed anything, but she doesn't because she's dead!
Так что, да, Джиджи, раз в своей жизни я пошел в самоволку и сделал что-то для себя.
So yes, Gigi, for once in my life, I went rogue and took a little something for myself.
Я пошел к нему - он был моей "Глубокой Глоткой".
I went to him- - he was my Deep Throat.
Я пошел спать.
I'm going to bed.
В значительной степени, в год, я пошел от посудомоечной проигравший работает на Outback, Жить в Майами-Бич в пять-комнатный дом на собственной машине.
Pretty much, in a year, I went from a dishwasher loser working at Outback, to living in Miami Beach in a five-bedroom house with my own car.
Постойте, я пошел в школу с этим парнем.
Wait a minute, I went to school with this guy.
Я пошел прямо к себе в комнату, и я помимо разорвал ее комнату.
I went straight to her room, and I tore her room apart.
И я просто продолжал смотреть на этих заметок, что она записана, и я пошел...
And I just kept looking at these notes that she'd written down, and I went...
И я пошел, "Минуточку, мальчик-девочка-мальчик, девочка-мальчик-девочка".
And I went, "Wait a minute, boy-girl-boy, girl-boy-girl."
"Я просто хочу пошел на хуй"
"I just wanna fuck you."
Я пошел к Walgreens, получил план B таблетку, так что...
I went to Walgreens, got the Plan B pill, so...
- Хочешь, чтобы я пошел с тобой?
Do you want me to accompany you?
Послушай, Лейва, ты знаешь, что за тобой я пошел бы даже в ад.
Look, Leiva, you know that I would follow you into hell,
Я просто пошёл за кофе для себя, и...
Uh, I was just getting some coffee for myself, and...
Да, я бы даже в колледж с тобой пошел.
Yeah, I'd go to college with you.
Нет, нет, я потом сразу пошел в клуб.
No, no, I went to straight to the club after.
Потом, я пошел домой, к Катрине.
Then I went home to Katrina.
Но я страстный мужчина, поэтому я пошел к ней домой с водкой и копченым лососем.
But I am passionate man, so I go to her house bearing gifts of vodka and smoked salmon.
- Пошёл ты, я знаю, что я супер-секси!
Whatever. I look hot as fuck.
Я всё равно пошёл.
I still went.
Но если бы я не пошёл туда, то никогда бы не узнал.
But if I'd never have gone, then I'd never have known.
Я пошел, просто не остался.
Oh, I went, I just didn't stay.
Если пойдёшь, мне будет не по себе от того, что я не пошёл. А я не пойду. Да.
'Cause if you go, then I'm gonna feel weird about not going, and I ain't going.
Я бы хотел, чтобы люди просто сказали точно, чего они хотят и тогда я бы пошел и создал это.
I wish people would just tell me exactly what they want and then I would go and build it.
Я бы очень хотела, чтобы ты пошел с нами смотреть на мочу, но тебе нельзя.
I really wish you could come look at urine with us, but you can't.
Я поэтому и пошёл к Генриетте.
That's why I went to see Henrietta.
Роберт пошёл в армию, потому что и я служил.
Robert joined the military because I did.
Я вчера пошёл на работу.
So, I went to work yesterday.
Я давно дал клятву, что не выйду на поле в джерси, на которой не написано : "Пошел ты, отец!" - сзади и спереди.
I swore a long time ago I'd never take the field wearing a jersey that didn't say anything but "fuck you, Dad"
После всего, на что я пошел ради Небес... После всего, что я для тебя сделал...
After all i've done for heaven After all i've done for you.
я пошел спать 39
я пошёл спать 28
я пошел домой 52
я пошёл домой 28
я пошел 722
я пошел отсюда 26
я пошёл отсюда 18
я пошел туда 29
я пошел за ней 16
пошел нахуй 62
я пошёл спать 28
я пошел домой 52
я пошёл домой 28
я пошел 722
я пошел отсюда 26
я пошёл отсюда 18
я пошел туда 29
я пошел за ней 16
пошел нахуй 62
пошёл нахуй 41
пошел вон 418
пошёл вон 302
пошел в жопу 45
пошёл в жопу 33
пошел к черту 100
пошёл к чёрту 62
пошел на хуй 131
пошёл на хуй 60
пошел ты 1156
пошел вон 418
пошёл вон 302
пошел в жопу 45
пошёл в жопу 33
пошел к черту 100
пошёл к чёрту 62
пошел на хуй 131
пошёл на хуй 60
пошел ты 1156
пошёл ты 644
пошел на хрен 39
пошёл на хрен 22
пошел на хер 44
пошёл на хер 33
пошел 1650
пошёл 1158
пошел вон отсюда 55
пошёл вон отсюда 30
пошел он 45
пошел на хрен 39
пошёл на хрен 22
пошел на хер 44
пошёл на хер 33
пошел 1650
пошёл 1158
пошел вон отсюда 55
пошёл вон отсюда 30
пошел он 45
пошёл он 26
пошел ты нахуй 21
пошел ты на хуй 22
пошел прочь 76
пошёл прочь 70
пошел отсюда 109
пошёл отсюда 73
пошел ты к черту 23
пошел нахер 29
пошел домой 22
пошел ты нахуй 21
пошел ты на хуй 22
пошел прочь 76
пошёл прочь 70
пошел отсюда 109
пошёл отсюда 73
пошел ты к черту 23
пошел нахер 29
пошел домой 22