Я пошла домой traduction Anglais
186 traduction parallèle
- В смысле - чтобы я пошла домой?
- You mean you want me to go home?
Я пошла домой, но потом вспомнила, что это не дом, а номер в отеле.
I went home, and then remembered it wasn't a home, but only a hotel bedroom.
Я пошла домой на рассвете.
I went home at daybreak.
- Я пошла домой.
- I'm goin'home.
Поэтому я пошла домой успокоенной.
So I think he agreed with me.
Понимаете, я пошла домой, чтобы убедиться что этот гавнюк... прогуливает школу и когда я пришла... то обнаружила там грабителя.
See, I went home to confirm that the shithead was ditching school and when I was there, a guy broke into the house.
Я пошла домой.
I'm going home.
Я пошла домой.
I'm gonna go home.
Ну что, теперь ты хочешь, чтобы я пошла домой и спросила : "Ну, как дела?"
You want me to go home now and say, "How was your day, darling,"
- Нет, я... я хочу, чтобы ты нашел Баффи и сказал ей, что я пошла домой, и обо мне можно не беспокоиться.
- No. I want you to find Buffy and tell her that I went home and not to worry about me.
Я пошла домой, мадам Сюзанна.
I've had it. I'm going home.
Официант пролил на меня вино, вечер был испорчен, и я пошла домой.
A waiter spilled a drink on me. Kinda killed the evening, so I bounced.
"Слушай, ты классный парень, не буду играть тобой, я пошла домой"
Next she says, "Listen, you're a nice guy. I don't want to put you on. I'm going home."
Я пошла домой.
I walked home.
Я пошла домой.
I'm going home now.
Ой, уже поздно, я пошла домой.
Well, it's late, so I'm gonna head back.
Я столько тебя прождала... Но ты не появился и я пошла домой са...
I waited and waited but you never showed up, so I thought maybe you went ahead and...
Я пошла домой... одна.
i went home... alone.
- Почему никто меня не вызвал? Не мог бы ты просто объявить смерть, чтоб я пошла домой!
Could you just pronounce him so I can go home?
Я пошла домой принять душ.
I went hometo take a shower.
Все, я пошла домой.
You know, I'm gonna go home.
Я хочу, чтобы ты пошла домой.
I want you to go home.
И на твоём место я бы тоже пошла домой и помирилась с Иреной.
I think you'd better go home too and make it up with Irena.
"Я бы пешком пошла домой, если бы не эта вода."
"I'd walk home if it wasn't for all that water."
А что касается времени, я могу сказать, что была так расстроена произошедшим, что пошла домой и легла отдыхать.
As for the delay, I can explain that I was so upset by the occurrence that I went straight home and rested.
Потом попрощалась и пришла домой. Я пошла в гостиную узнать, не нужно ли чего хозяйке перед сном, и она была там... Мертвая!
I went into the sitting room to see if the mistress wanted anything before she went to bed.
Если вы не против, я бы после банка пошла домой.
Mr Lowery, if you don't mind, I'd like to go right on home after the bank.
Если бы я знала что вмешиваюсь не в свое дело, то пошла бы прямо домой.
If I thought I was just being a busybody, I'd go straight home.
Но я пошла домой одна.
But I came home alone.
Я пошла на вечеринку к Банни Чепмену, Джон хотел прийти домой пораньше.
I went to a party at Bunny Chapman's, Jon wanted to get home early.
Я пришла домой около 4 : 00 и пошла сразу спать.
I got home around 4 : 00 and went straight to bed.
"Приехав домой, я пошла за продуктами в обычный магазин."
"Coming home, I went grocery shopping at the usual store."
Я пошла к тебе домой.
I went to your folks'.
Я подумала, что она пошла домой.
I assumed that she'd gone home.
Я хочу, чтобы она пошла домой со мной. Не сегодня.
I want her to go home with me.
- Я хочу чтобы ты пошла домой пока еще светло, и чтобы ты оставалась там.
For you. - I want you to go home and stay there.
Я хочу, чтобы ты пошла домой.
I want you to come home.
что эти дети смогут вернуть себе настоящие тела. я пошла к ним домой.
It might even be possible for those children to find a way to return to their original bodies. After this child came to my house covered in his own blood, you know... I went to their house.
Привет Сандра. Я думал, ты пошла домой.
Hello Sandra. I thought you went home.
- Она пошла домой, я пошел домой...
- She went home, I went home...
Когда я пошла к нему домой, я узнала, что он съехал.
When I went to his house I found out he moved.
- Я... просто пошла домой.
- I... -... just went home.
Я хочу, чтобы ты пошла ко мне домой и притворилась, что проводишь социологический опрос.
I need you to go to my house and pretend you're doing a survey for the ranford group.
что я пошла к нему домой и сожгла его дотла.
i went to his house, and i burned it to the ground.
Я не пошла домой прошлой ночью.
I didn't go home last night.
Он предложил тысячу баксов, чтобы я пошла к нему домой.
Yep. He offered me a thousand bucks to come home with him.
Я бы пошла домой, и там бы предалась мыслям о том, как сильно я тебя хочу.
I was going to go home and think about how much I want you.
Я пошла к тебе домой и внезапно очутилась здесь.
I came by your place for a drink and suddenly I was here.
Большая часть пошла обратно в Монро а я решил срезать путь домой этой трассой.
Most of the men marched back to Monroe but I chose to take a shortcut home by way of these trails.
" уфта кака € - то... я оставила его в кинотеатре и пошла домой.
Some crap thing... I Ieft him to it and came home.
Давай, пей дальше, пиши свои книги, я домой пошла.
Come on, drink more, write my books, and went home.
я пошла спать 62
я пошла 573
я пошла туда 19
я пошла отсюда 17
домой 1445
домой хочу 16
домой я вернулась не одна 23
я пошел спать 39
я пошёл спать 28
я пошел домой 52
я пошла 573
я пошла туда 19
я пошла отсюда 17
домой 1445
домой хочу 16
домой я вернулась не одна 23
я пошел спать 39
я пошёл спать 28
я пошел домой 52
я пошёл домой 28
я пошел 722
я пошёл 497
я пошел отсюда 26
я пошёл отсюда 18
я пошутила 248
я пошел туда 29
я пошутил 508
я пошел за ней 16
я пошлю кого 44
я пошел 722
я пошёл 497
я пошел отсюда 26
я пошёл отсюда 18
я пошутила 248
я пошел туда 29
я пошутил 508
я пошел за ней 16
я пошлю кого 44