Я прошу вас уйти traduction Anglais
59 traduction parallèle
Я прошу вас уйти.
I demand you leave.
Я прошу вас уйти!
I wish you'd go away!
В последний раз, я прошу вас уйти! - Этюды с натуры?
For the last time, I'm asking you to leave!
Поэтому, чтобы избежать каких-либо проблем, я прошу Вас уйти.
so, to avoid any occurences, I beg of you to leave.
Я прошу вас уйти
I said get out, both of you!
Так что сейчас я прошу вас уйти ради вас же самих.
So, I'm telling you now, for your own sake, to go.
Я прошу вас уйти.
I'm asking you to go.
- Нет. - Я прошу вас уйти.
- I'm asking you to go.
- Я прошу вас уйти, сэр.
I'm asking you to leave, sir.
- Извините, я прошу вас уйти.
- I'm sorry. You have to leave.
Я прошу вас уйти.
I'm gonna have to ask you to leave.
Я прошу вас уйти.
I'm gonna have to ask you to leave. Sir.
Я прошу вас уйти.
I'd like you to leave.
- Я прошу вас уйти.
- You'd better leave now.
- Я прошу вас уйти.
I want you to leave.
Я прошу вас уйти.
I'm asking you to leave.
Знаете что, у вас нет ордера на обыск, поэтому я прошу вас уйти.
- You know what? You don't have a search warrant, so - I'd like you to leave.
Вы все чокнутые. Я прошу вас уйти отсюда.
I'm asking you to leave.
И я прошу вас уйти.
And I want you to leave.
Это самая трудная вещь, которую мне когда-либо приходилось делать, но я прошу вас уйти.
( sighs ) This is the hardest thing I've ever had to do, but I'm letting you go.
- Госпожа, это мой дом, и я прошу вас уйти.
Ma'am, this is my home, I want you to get out of here.
Она умерла только вчера, а вы... Я прошу вас уйти отсюда!
She died yesterday, and so you come here...
Я прошу вас уйти потому что ваше присутствие в столице угрожает ему.
I'm asking you to leave because your presence in the capital endangers him.
Извините меня, но теперь я прошу вас уйти.
Now, if you'll excuse me, I'm gonna ask you to leave.
Я прошу вас уйти отсюда и оставить моего гражданина в покое.
I ask you to get out of here and leave my citizens alone.
Я прошу вас уйти.
I asked you to leave.
Я прошу вас уйти.
And I need you to leave.
Поэтому я прошу вас уйти в отставку накануне совета министров 25 августа, через месяц.
So I ask you to tender your resignation the day before the Council of Ministers on August 25, in one month.
И теперь я прошу вас уйти.
Why don't you just leave now.
Я прошу вас уйти.
I'd like you to go now.
Если у вас нет ордера, я прошу вас уйти.
If you don't have a warrant, I'm gonna ask you to leave.
Господа, я прошу вас уйти.
Gentlemen, please. You can't be here.
Послушайте, я прошу Вас уйти.
Look, I'm asking you to leave.
Ребята, я прошу вас уйти.
I'm going to have to ask you folks to leave.
Я прошу вас уйти. И, мэм.
I need to ask you to leave.
- Я прошу вас уйти, детектив.
You need to leave, Detective.
Я прошу вас уйти, мистер Бэньон.
I need you to leave now, Mr. Banyon.
Мне нужно отдохнуть, я прошу вас уйти.
I have to ask you to let me rest now.
Я прошу вас уйти, иначе я вызову охрану.
I'm gonna ask you once to leave, and then I'm gonna call security.
Я не такая культурная, поэтому прошу вас уйти. Уйти?
I haven't reached that state of civilization, therefore I must ask you to leave.
Я по-хорошему прошу вас уйти. Если попадётесь мне опять...
Now I'm going to ask you nicely to leave.
Я прошу вас уйти.
I'd like you to leave now.
Прошу вас уйти. Я ж только завтрак заказал.
I was, long before post-its were in vogue.
Теперь я прошу вас уйти.
I left her here, with grace, while I traveled the world, trying to forget the horrors at home.
И я потому прошу вас немедленно уйти.
And I'd really appreciate it if you leave now.
И я прошу уйти вас с должности медсестры.
I must ask you to resign as school nurse.
Я всего лишь прошу вас, знаете, уйти с дороги.
Okay? I'm just asking you guys To, you know, lay off.
Посторонним вход сюда воспрещен, и я прошу вас немедленно уйти.
and I have to ask that you leave immediately.
Забирайте его, и я снова прошу вас уйти.
You keep that up, and I may have to ask you to leave again.
Но прежде чем уйти, я прошу вас выйти со мной во двор.
But before I go, I want you to come outside and see something. It's a gift.
Итак, вопросы, выходящие за рамки осмотра, прошу уточнять у меня, и я постараюсь как-нибудь найти для вас врача.
Now, should anything need further examination, it should be brought to my attention and I will somehow find a doctor to take over.
я прошу вас 310
я прошу тебя 463
я прошу 356
я прошу прощения 918
я прошу прощения за это 23
я прошу прощения за то 58
я прошу у тебя прощения 18
я прошу у вас прощения 16
я просто 9892
я просто шучу 259
я прошу тебя 463
я прошу 356
я прошу прощения 918
я прошу прощения за это 23
я прошу прощения за то 58
я прошу у тебя прощения 18
я прошу у вас прощения 16
я просто 9892
я просто шучу 259
я просто спросила 82
я просто говорю 1381
я просто спрашиваю 169
я просто спросил 155
я просто хотел 538
я просто хочу 1775
я просто пошутил 172
я просто сказал 248
я просто хотела 399
я просто не понимаю 478
я просто говорю 1381
я просто спрашиваю 169
я просто спросил 155
я просто хотел 538
я просто хочу 1775
я просто пошутил 172
я просто сказал 248
я просто хотела 399
я просто не понимаю 478