English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Я ] / Я сделаю то

Я сделаю то traduction Anglais

1,274 traduction parallèle
Я должна быть лучше, чем ты. Потому что я сделаю то, что ты никогда не сделаешь. Я скажу папе правду
I should be better than you, which is why I'm gonna do something that you could never do, which is tell dad the truth.
Я сделаю то, что необходимо, чтобы тебя остановить.
I'll do what it takes to stop you.
Напиши то, что считаешь самым ужасным, и я сделаю то же самое. Что?
You write down the nastiest thing you can think of, and I'll write down the nastiest thing I can think of, and...
Я сделаю то, что нужно сделать.
I'm gonna do what needs to be done.
Я ведь богобоязненный человек, я сделаю то, что сделал бы Иисус Христос в таком положении - я подставлю под удар вторую щеку.
I'm'a do like Jesus H. Christ would do in a situation such as such and I'm gonna turn the other cheek.
Найдете свое счастье, а я сделаю то, что будет Наилучшим для моей дочери
But I have to do what's best for my daughter.
- Я сделаю то, что мне нужно сделать.
- I will do what I've got to do.
Передайте ему. Передайте, что я сделаю то, чего он от меня хочет, хорошо?
You tell him... you tell him that I'll do what he wants me to do, okay?
Я сделаю то, что нужно был сделать, как только мы его поймали.
I'm gonna do what we should have done the first time we captured him.
Что касается песни, я сделаю то, что всегда делаю.
As for the song, I shall do what I always do.
Я не знаю с какой именно, и если я сделаю неправильный выбор, то потеряю обеих.
I don't know which one, and if I chose wrong, I lose them both.
Если я так сделаю, то только всё испорчу.
If that's all I can do, I'll be in trouble.
То есть, я сделаю все что угодно.
I mean it.I'll do anything you want.
Если ты этого не сделаешь, то это сделаю я.
If you're not gonna do it, then I will.
Если я люблю ее, то когда потребуется, смогу и сделаю это.
What? If I love her, I can and will.
Я сделаю сегодня то, что не было сделано вчера.
What wasn't done yesterday, I'll do it with you today.
Я сделаю, как ты хочешь но я не уверена, то есть...
All right, I will do whatever you want but I'm not so sure, I mean, I think...
Если я сделаю так, то я стану лоботрясом или жиголо.
If I do it, I'm a bum or a gigolo.
Если кто-то угрожает мне или моей семье, я сделаю все, чтобы остановить его.
If I think a man means to do me or my family harm, then I'll do whatever I can to stop him.
Короче, если ты что-то попросишь, я это сделаю, ты знаешь.
So whatever you wanna do, I'm gonna do, you know.
Когда-нибудь я напишу такую книгу и сделаю кому-то то же самое
Someday I'm gonna write a book and I'll do it to somebody else.
Когда-нибудь я тоже напишу книгу и сделаю кому-то то же самое.
Someday I'm gonna write a book and I'll do it to somebody else.
и он попросил прикрыть его... ну, понимаешь... то, что произошло... Потому что, если я этого не сделаю, они разжалуют его и посадят в тюрьму.
and he asked me to "retouch" the... you know... what happened there... because if I didn't do that, they'd discharge him and put him in jail.
А сегодня его крестный отец дал мне понять, что, если я это сделаю, то могу забыть о карьере в любой стране мира.
And today, his oh-so-cute father let me know that if that's what I'm going to do, I can forget about my legal career in any western country around the world.
Если вы этого не сделаете, то я сделаю!
If you don't do it, I will!
То, что я сделаю сегодня ночью, я представляла себе тысячи раз в деталях.
Ouello I will do tonight I dreamed a thousand times..... in detail.
Я могу сделать что-то, но сделаю это медленней.
I am slow with it and I can do it.
Когда я займу свое законное место, то сделаю так, чтобы тебя подобающе наградили.
When I recover my rightful place I shall be sure that you are properly rewarded.
А что у тебя? Как бы то ни было, Октавиан приказал мне отправиться вместе с ним. Что я и сделаю.
Any road, the thing is, Octavian's ordered me to go along with him.
Если Вы не против убить пигалицу, - то я сделаю всё хоть завтра.
If I can kill the young cunny I can do it tomorrow.
Как я предполагаю, я сделаю что-то хорошее
I'm supposed to do something good.
Как я предполагаю, я сделаю что-то хорошее Я.. я
I'm supposed to do something good, and... and I didn't...
чему-то правильному, я тебя заставлю даже если это будет последнее что я сделаю.
something right, if it's the last thing I ever do.
Если еще хоть кто-то потревожит мое личное время, я пойду и сделаю тату своей руки со средним пальцем, на своем затылке.
If one more person interrupts my me-time, I'm gonna go ahead and get a tattoo of my hand giving a middle finger, on the back of my head.
она расплачется от счастья... если я могу еще что-то сделать... я это сделаю!
I want to keep this a secret until the day itself. It would be great if she would be so happy she cries... Ahh...
Я сделаю с ней то, что мудазвоны сделали с гитарой!
Rupert, I've been all talk. So much time wasted.
Он заплатит за то, что сделал с Уэсом И я, черт побери, сделаю, все, чтобы он такого больше ни с кем не сделал
He's gonna pay for what he did to wes, and I'm gonna make damn sure that he doesn't do this to anyone else.
Я сделаю что-то, что заставит вас меня уважать.
I'm going to do something that gets me respect.
Я победила вас в том мире, и сделаю то же в этом.
I defeated you in that world and I'll defeat you in this one.
То, что я сейчас сделаю...
What I need to do...
Я, пожалуй, сделаю то, что давно следовало сделать!
I'm going to do something I should have done a long time ago!
Если что-то случится с одной из девочек, лучше вам не знать что я с вами сделаю.
If anything happens to one of those girls, you lot won't know what's hit you.
Пожалуйста не пиши то, что я сделаю прежде, чем я это сделаю.
Please don't write what I do before I do it.
И если я этого не сделаю, я думаю, что кто-то умрет.
If I don't, then I believe somebody's going to die.
Ну, если я войду, то я сделаю это. затем, это... это... это.. произойдет.
If you just do it the way I'm gonna do it, then it'll... it'll... it'll happen.
Если Чак не может его послать, то это сделаю я.
That guy just won't back off. You know what, Chuck might be too nice to say anything, but I am not.
- Если не ты, то я это сделаю.
If you don't do it, I will.
Знаешь, что я сейчас сделаю с твоей чертовой флейтой!
- You'll see where I put it... - Mum!
Но должно же быть что-то. Какой-то способ. Я сделаю что угодно!
There's gotta be something, some way.
Наверное, так и сделаю, но вообще-то я ненавижу поезда.
- I mean, I guess so. But I really hate taking the train.
Это точно не то, что мне нужно. В смысле, я знаю, что если я просто сяду и начну писать, я сделаю... но, думая о том, что придется начинать с чистого листа... Что мне делать?
This is so not what I need I mean, I know if I just sat down and started writing it, that I could get it done, but thinking about staring at a blank piece of paper... what am I gonna do?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]