Меньше чем за traduction Espagnol
452 traduction parallèle
Мы расследуем убийства меньше чем за два часа, даже в более сложных случаях.
Nosotros resolvemos los asesinatos en menos de dos horas.
Меньше чем за 20 минут.
En menos de 20 minutos.
Мы всё сделаем быстро. С помощью иммунологической пробы можно получить ответ меньше чем за полчаса.
Hoy en día ya se puede tener la respuesta en menos de media hora.
У них есть моторы и крылья и они пролетают 60 миль меньше чем за час.
Tienen motor y alas. Recorren 100 km en menos de una hora.
Это корабль, который долетел до Кесселя меньше чем за 12 парсеков.
Es la nave que realizó el viaje a Kessel en menos de 12 parasegundos.
Меньше чем за $ 200 в жизни не продам!
Ni un centavo menos que $ 200.
Вы убили двоих человек меньше чем за тысячу?
¿ Matasteis a dos personas por menos de $ 1000?
Потому что 1 из этих тварей сумела меньше чем за 24 часа уничтожить весь мой экипаж.
Estúdienlo. Porque una de esas criaturas diezmó a mi tripulación en menos de un día.
Наверняка она ничего не найдёт меньше чем за 500 франков.
Ella no encontró ningún alquiler por menos de 500 francos.
И только что я наткнулся на запись, датированную меньше чем за две недели до её смерти :
Y acabo de descubrir esta anotación fechada menos de dos semanas antes de su muerte :
он делает фотоснимок меньше чем за минуту.
Saca una foto en menos de un minuto.
... меньше чем за 18.
-... por menos de 18.
Старина Энди справился меньше чем за 20.
Andy lo hizo en menos de 20 años.
Маленький Джерри пробежал от Ньюмана меньше чем за 30 секунд.
El pequeño Jerry corrió a casa de Newman en 30 segundos.
Теперь, меньше чем за 2 круга до финиша Префонтейн резко ускоряется от Янга.
Ahora, a menos de dos vueltas para llegar... Prefontaine está... una zancada por delante de Young.
Я умолчу о тех страшных признаньях, к коим я принудил юную леди меньше, чем за минуту...
No revelaré las terribles confesiones que saqué por la fuerza a la joven en menos de un minuto.
Могу заложить его не меньше, чем за полторы тысячи.
La puedo empeñar cualquier día por 1.500 $.
К тому же, он взял за них меньше, чем ты. Намного меньше.
Además, me cobra mucho menos que tú.
Не продаются меньше чем за 10 гиней.
¡ Vamos, 10 guineas!
Меньше, чем 4 года дождя, ветра и солнца оставили за собой тусклый бесцветный мертвый город.
Menos de cuatro años de viento, lluvia y sol han dejado atrás una ciudad apagada, gris y muerta.
Это даже на $ 50 меньше, чем за то убожество.
Cincuenta dólares menos que ese otro cuchitriI.
Не обольщайся. Он чует опасность не меньше, чем за двадцать миль.
Seguro que ya está a más de 30 km de aquí.
Меньше, чем за 500, мы не будем это делать.
El que quiera, lo toma. El que no, lo deja.
Как только объявили о его участии, продажи выросли вдвое - меньше, чем за день.
Cuando anunciamos que colaboraría se duplicaron las ventas.
350 000 просмотров меньше, чем за час.
350.000 visitas en menos de una hora.
Ты набрал 80 000 фолловеров меньше, чем за день.
Tienes 80.000 seguidores en menos de un día.
Меньше, чем за час я выиграл свою зарплату за полгода.
¡ Me gané seis meses de trabajo en menos de una hora!
500.000 - меньше, чем за час.
500.000 en menos de una hora.
"Мы, женщины, боремся за времена, когда нам больше не будут платить меньше, чем мужчинам, за ту же работу, когда мы перестанем жить за счет наших мужчин и бесплатно выполнять важный для общества домашний труд".
Anunciamos el final de la época en que la mujer... con trabajo igual al del hombre, obtiene un salario desigual... depende económicamente del marido... realiza en casa un trabajo esencial para la sociedad que no se paga.
С ним я не соглашусь меньше, чем за три с половиной!
No volvería a liarme con él por menos de 3 y medio.
Чарльз, помнится, я бегала за кем-то, когда была ещё меньше, чем Лора.
Charles, yo recuerdo haberme enamorado de un chico cuando era más pequeña que Laura.
Мы заплатили за картину гораздо меньше, чем они просили у вас.
Nos lo ha dejado por mucho menos de lo que le pedían.
После отделения тепловой защиты все произошло меньше, чем за пять секунд.
Cuando el escudo térmico se separó, fue cuestión de 5 s.
Программа поиска длиной в десятки лет стоит меньше, чем перерасход бюджета от единственной небольшой системы вооружения за один год.
Una búsqueda de décadas costaría menos que lo gastado en un año, en un solo y modesto sistema de armas.
Меня задело, что они нас раскусили меньше, чем за минуту
Me sentí muy insultado cuando nos detectó en menos de un minuto.
Это в восемь раз меньше, чем Полина Рик взяла за одну из своих книжек.
1 / 8 de lo que cobró Reage por "La historia de O".
Или ты сейчас нам даешь спичку, или меньше, чем за 7 коробков мы тебя на Землю не положим.
O nos das ahora mismo la cerilla, o por menos de 7 cajas no te ponemos en la tierra
Лютик выходит замуж за Хампердинка меньше, чем через полчаса, так что все, что нам нужно сейчас сделать, это ворваться в замок, остановить свадьбу, украсть принцессу и сделать ноги. Как только я убью графа Ругена.
Buttercup se casa con Humperdinck en media hora, así que debemos entrar, disolver la boda, secuestrar a la princesa y escapar... después de que mate a Rugen.
Было бы столь же неверно продать его меньше, чем за 90 фунтов.
Y estaría igual de equivocado si lo dejara ir por menos de 90.
Ты все обстряпал меньше, чем за один день.
Tú fuiste y lo hiciste en menos de un día de planeo.
Они исчезли меньше, чем за два.
Llegaron en menos de dos.
Получается. что они услышали ответ 2-11 успели разоружить охрану и закончили всё меньше. чем за 3 минуты.
O sea, que sabían cuánto nos cuesta responder a una 211. Nos tenían controlados, nos han inmovilizado, han entrado... y han escapado en menos de tres minutos.
Уикэм будет глупцом, если возьмет ее меньше, чем за десять тысяч фунтов.
Wickham es un tonto si la toma por menos de 10.000 libras.
Он описал весь грузовой отсек меньше, чем за пять часов.
Ha inventariado el hangar de carga en menos de cinco horas.
Я собираюсь пробежать последние 1,5 км меньше, чем за 4 минуты, и тогда посмотрим, кто из них сможет со мной посоревноваться.
Voy a correr la última milla por debajo de los cuatro minutos,... y los desafío a que corran al lado mío.
Он вгоняет крепеж во что угодно.... и, за те же деньги, отдача у него меньше, чем у Симпсон или Пи 3500.
Y por mi dinero maneja el coletazo mejor que la Simpson o la P3500.
Меньше всего знаешь, чем займешься когда вырастешь.
¡ Al menos sabes lo que harás cuando crezcas!
Похоже, что она появится через три дня... меньше, чем за 8 световых лет отсюда. В системе Техара.
Dice que aparecerá como en tres días, a menos de 8 años luz de aquí.
Извините, сэр, я не могу работать за менее чем на 100 $ меньше.
Oh, lo siento, señor. No podría trabajar por menos de $ 100 menos.
Это меньше, чем за 4 минуты до того, как "Вояджер" был уничтожен. Времени не слишком в обрез?
- Eso es cerca de 4 minutos antes de que la Voyager fuese destruida ¿ No es muy poco tiempo?
Ферд рассказал, что его брат провел лето в Бангкоке меньше, чем за $ 500.
Ferg nos dijo que su hermano gastó en un verano en Bangkok menos de $ 500 dolares.
меньше чем через 19
чем занимаешься 542
чем займемся 56
чем займёмся 44
чем занят 128
чем занята 41
чем занимаетесь 179
чем занималась 35
чем займешься 24
чем заняты 26
чем занимаешься 542
чем займемся 56
чем займёмся 44
чем занят 128
чем занята 41
чем занимаетесь 179
чем занималась 35
чем займешься 24
чем заняты 26
чем занимался 84
чем занимаешься ты 16
чем занимается твой отец 26
чем занимается 69
чем заняться 205
чем завтра 28
чем за час 17
чем занимаемся 22
чем за 119
чем за минуту 22
чем занимаешься ты 16
чем занимается твой отец 26
чем занимается 69
чем заняться 205
чем завтра 28
чем за час 17
чем занимаемся 22
чем за 119
чем за минуту 22
чем занимаюсь 47
чем занимались 57
чем занимаются 17
закрой ворота 20
зачем 15250
заткнись 13088
за все время 40
за всё время 36
зачем ты пришел 161
зачем ты пришёл 106
чем занимались 57
чем занимаются 17
закрой ворота 20
зачем 15250
заткнись 13088
за все время 40
за всё время 36
зачем ты пришел 161
зачем ты пришёл 106
зачем ты пришел сюда 31
зачем ты пришёл сюда 19
за все 447
за всё 361
за рулем 28
за рулём 25
зачем тебе всё это 18
зачем тебе все это 17
займемся 20
займёмся 16
зачем ты пришёл сюда 19
за все 447
за всё 361
за рулем 28
за рулём 25
зачем тебе всё это 18
зачем тебе все это 17
займемся 20
займёмся 16
зачем это всё 24
зачем это все 24
замётано 237
заметано 231
забей 613
закрой рот 400
за все это 30
за всё это 17
заправка 21
зашел 28
зачем это все 24
замётано 237
заметано 231
забей 613
закрой рот 400
за все это 30
за всё это 17
заправка 21
зашел 28