English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Н ] / Нибудь получше

Нибудь получше traduction Espagnol

348 traduction parallèle
Пусть работает, пока не найдем кого-нибудь получше.
Servirá hasta que venga una mejor.
- Или за стиркой? - Нет-нет, что-нибудь получше...
- Puedo imaginarte hilando lana.
Он такой добрый, такой слав - ный. Порой я думаю : ведь он же легко мог найти себе кого-нибудь получше.
Son cosas que uno hace sin pensarlas, sin tener la impresión de estar haciendo algo malo.
- Он найдёт что-нибудь получше.
Conseguirá algo mejor.
Если придумаешь что-нибудь получше - скажи.
Si se te ocurre otra cosa, dime.
Вот почему мы решили уйти и поискать что-нибудь получше.
Por eso hemos decidido marcharnos, para buscar algo mejor.
Может, стоило купить что-нибудь получше?
¿ No se te ocurre nada mejor que comprar?
Нужно было дождаться чтобы случилось что-нибудь получше.
Yo debería esperar por algo mejor por venir.
Парень вроде тебя мог бы найти что-нибудь получше.
- Podrías hacer otra cosa.
Придумай что-нибудь получше, если это тебе не нравится, подсласти потрепанную проститутку.
Puedes decirlo tú, que has caído en lo más bajo. Golfa, indecente.
Придумай что-нибудь получше.
No se burle de mí.
Сделай что-нибудь получше.
Venga ya, puedes hacerlo mucho mejor.
Для племянницы она могла бы выбрать что-нибудь получше.
Uno pensaría que trataría mejor a su sobrina.
Если они хотят одурачить нас им следует придумать что-нибудь получше.
Si quiere engañarme... podría inventar algo mejor.
Не знаю, на бирже труда можно найти что-нибудь получше.
No sé, Srta. Flowers. Me darían algo mejor en el paro.
Хорошо, что у меня есть время придумать что-нибудь получше.
Suerte que quedan algunos kilómetros para pensar en otra cosa.
Ну, думаю, мы сможем найти что-нибудь получше.
Espero que encontremos algo mejor que eso.
Я скоро найду нам что-нибудь получше.
Voy a encontrar algo mejor para nosotros muy pronto.
Нашёл что-нибудь получше?
¿ Ha encontrado algo mejor?
Ну, думаю я найду что-нибудь получше, чтобы тратить своё время.
Supongo que puedo hacer algo mejor con mi tiempo.
- ћы найдем что - нибудь получше, парни!
- Debemos encontrar algo mejor, amigos.
Притащи че-нибудь получше, а?
Consíguenos otra cosa... ¡ Pedro!
Мог бы придумать что-нибудь получше, Доктор.
Puedes hacerlo mejor que eso, Doctor.
Я всё надеюсь встретить кого-нибудь получше.
Sigo esperando conseguir algo mejor.
Ты можешь сделать что-нибудь получше, чем это.
- Vamos, pueden hacerlo mejor. - Quietos... Connie.
Придумай что-нибудь получше.
Tendrás que mejorar.
Ты бы могла придумать что-нибудь получше.
¿ Qué más hacía, Violeta?
- Думаю, можно найти что-нибудь получше.
- Hay otra forma.
Пуа, эту штука мне велика, и она такая грязная. Найди мне что-нибудь получше.
Pero Pua, es demasiado grande, está sucio, no podías encontrarme algo más bonito?
- Придумай что-нибудь получше.
- Invente una excusa mejor.
- Что-нибудь получше, чем Мёртах.
- Espero que mejor que Murtaugh.
Мы можем найти что-нибудь получше.
Podemos conseguir algo mejor.
Да, мы займемся чем-нибудь получше в другом месте.
Con la música a otra parte.
Мы разрушим что-нибудь получше.
Destruiremos algo de buen gusto.
Пойдём куда-нибудь получше.
La pasaremos mejor.
Тебе придется придумать что-нибудь получше этого!
Tienes que hacerlo mejor.
Если ты не можешь придумать что-нибудь получше... ты проиграешь!
Si no puedes hacerlo mejor, vas a perder.
Если бы я только мог знать, что это был последний раз, когда мы с Баббой разговаривали, я бы придумал сказать что-нибудь получше.
Si hubiera sabido que esa iba a ser la última vez que yo y Bubba hablaríamos, habría pensado en algo mejor que decir. Hey, Bubba.
Посмотри что-нибудь получше, Кори.
Sólo sigue buscando, Cory, ¿ quieres?
Если мне нужно будет в Брайтон, я придумаю что-нибудь получше, чем Лидия.
Si fuese a Brighton, me portaría mejor que Lydia.
Тебе придется сделать что-нибудь получше этого, Стивен.
¡ Vas a tener que pegarme más duro, Steven!
Я всегда знал, что после того, как стану врачом я брошу любую, с кем был и найду кого-нибудь получше.
Siempre supe que cuando fuera médico me desharía de cualquiera y buscaría a alguien mejor.
Будем надеяться, что этот вечер закончится как-нибудь получше.
Bueno, esperemos que ésta noche termine un poco mejor.
И если бы он лгал, думаю, он придумал бы что-нибудь получше.
Se podría haber inventado una historia mejor.
Как-нибудь потом расскажу, если узнаю тебя получше.
Te lo diré algun día, si es que llego a conocerte
Тогда можно поспорить на что-нибудь и получше.
Pues apostemos algo mejor.
Как-нибудь можешь приехать и посетить И мы может быть узнаем друг друга получше ".
Ven algún día a verme y quizá así nos conozcamos mejor ".
Я расскажу тебе как-нибудь в другой раз, когда узнаю тебя получше.
Te la contaré en otro momento cuando te conozca mejor.
Если когда-нибудь узнаю тебя получше.
Si alguna vez te conozco mejor.
Может, там кто-нибудь знает вариант получше.
Alguien allí debe de conocer un lugar mejor, ¿ no?
- А тебе это не нравится? - У кого-нибудь есть идеи получше?
¿ Alguien tiene alguna idea mejor que la de Frederic?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]