Пойду взгляну traduction Espagnol
44 traduction parallèle
Пойду взгляну, не сменился ли ветер.
Saldré a ver si hubo algún cambio en la dirección del viento.
- Пойду взгляну. Я понимаю о медицине.
¿ Acaso quieres provocar una matanza?
Там сзади какие-то постройки, пойду взгляну.
Hay unas construcciones atrás. Iré a echar un vistazo.
Подожду ещёполчаса и пойду взгляну, в чемдело.
Esperaré otra media hora.
Пойду взгляну на животных.
Iré a ver a los animales.
- Лучше я пойду взгляну.
- Será mejor que eche un vistazo.
- Пойду взгляну.
- Le echaré un vistazo.
Пойду взгляну.
Echaré un vistazo.
Пойду взгляну, как он.
Iré a ver como está.
Он немного капризничал, но мы дали ему пиццы и он заснул. Хорошо. Я пойду взгляну на него.
estaba un poco molesto al principio, pero le dimos pizza picante, la comio y... bien, solo ire a darle un vistazo.
Пойду взгляну на капельницу попристальнее.
Examinaré el intravenoso.
- Я сам, пойду взгляну, все ли в порядке.
Sólo subiré a ver si está bien.
Трое... Хорошо, я пойду взгляну на своего пациента.
Debo atender a un paciente.
- Пойду взгляну на её адвоката.
- Hablaremos.
Я пойду взгляну.
Iré a echar un vistazo.
Пойду взгляну, пока Кроппер не пришел с чековой книжкой.
Será mejor que eche un vistazo antes de que... - Cropper aparezca con su chequera.
Прекрасно. Тогда пойду взгляну на календарь.
Bien, voy a mirar un calendario.
Я пойду взгляну на диван еще раз.
Iré a ver ese sofá de nuevo.
Я пойду взгляну, посмотрю, не могу ли я чем-то помочь.
Voy a echar un vistazo, a ver si puedo ayudar en algo.
Я пойду взгляну.
Voy a mirar.
Я пойду взгляну.
Echaré un vistazo.
А теперь прошу меня извинить, я пойду взгляну, как продвигается обед.
Si me disculpan, debo ir a ver cómo va la cena.
Пойду взгляну.
Iré a mirar.
Пойду взгляну на улицу.
Voy a echar un vistazo fuera.
Я пойду взгляну на протест.
Voy afuera a mirar la protesta.
Пойду взгляну на мышку, может, она расскажет нам что-нибудь.
Iré a visitar a Mickey, a ver sí puede decirnos algo.
Я пойду взгляну на компьютере.
- Voy a mirar en el ordenador.
Пойду взгляну, нет ли где тряпок.
Miraré a ver si encuentro algunos trapos.
Пойду взгляну, что с твоей машиной.
Voy a echar un vistazo a tu coche.
Если мы тут надолго, пойду взгляну на меню.
Bueno, si vamos a estar un rato, voy a buscar el menú.
Коль будет мне на то соизволенье ваше, пойду взгляну поближе на продвиженье свиты короля.
Mi Señor, con su permiso, iré a su majestuoso lado para descubrir su progreso real.
О, звучит нездорово, пойду взгляну.
Suena decadente. Creo que iré.
Технарь сказал, следов борьбы не было, так что пойду взгляну на следы, поищу какие-нибудь улики.
Los técnicos dijeron que no hay señales de lucha, así que te diré algo, voy a echar un vistazo a los rastros de aquí y veré si puedo hallar evidencia.
Пойду, взгляну на него.
Voy a ver al niño.
– Я тоже пойду. Взгляну, как там.
Yo iré también, para ver qué tal les va.
Пойду, взгляну.
Espera un momento.
Пойду, взгляну.
Será mejor que revise.
Я только думал, что пойду и взгляну.
Pensé que iría a echar un vistazo.
Пойду-ка я взгляну.
Mejor voy a ver.
Пойду взгляну.
- Debo ir afuera.
- Пойду, взгляну. - Полковник!
Voy a echar un vistazo.
Пойду, пожалуй, взгляну на десертное меню.
Por eso, creo que voy a echarle un ojo a la carta de postres.
Пойду-ка я взгляну на ребёночка.
- Voy a ver a la bebé.
взглянуть 29
взгляну 28
пойду 2006
пойду в душ 23
пойду спать 98
пойду приму душ 63
пойдут 16
пойду покурю 24
пойду домой 100
пойду к себе 20
взгляну 28
пойду 2006
пойду в душ 23
пойду спать 98
пойду приму душ 63
пойдут 16
пойду покурю 24
пойду домой 100
пойду к себе 20
пойду посплю 18
пойду пройдусь 27
пойду я 96
пойдут слухи 21
пойду проверю 142
пойду поговорю с ним 31
пойду наверх 27
пойду принесу 29
пойду с тобой 21
пойду собираться 25
пойду пройдусь 27
пойду я 96
пойдут слухи 21
пойду проверю 142
пойду поговорю с ним 31
пойду наверх 27
пойду принесу 29
пойду с тобой 21
пойду собираться 25