English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Т ] / Теперь я главный

Теперь я главный traduction Espagnol

79 traduction parallèle
Теперь я главный?
¿ Yo el jefe?
Теперь я главный. Мы возвращаемся. Немедленно!
yo tomo el mando vamos a regresar ahora mismo!
Теперь я главный.
A partir de ahora mando yo.
У тебя был твой шанс, теперь я главный!
Ahora cállese. Yo estoy al mando. No, no lo está.
Теперь я главный.
Ahora soy el que manda. ¡ Salim!
- Нет, теперь я главный.
Miles está fuera de comisión. ¿ Bien? Yo estoy a cargo ahora.
Вы относились ко мне как к дерьму 20 лет, мистер Пьютершмидт, и теперь я главный.
Usted me ha tratado como si fuera basura por 20 años, Sr. Pewterschmidt, y ahora yo estoy a cargo.
Ну, может при моём отце эта отмазка прокатывала, но теперь я главный.
Esa excusa te habría servido cuando mi papá estaba aquí, pero ahora mando yo.
Может, я придумал новый коды, ибо теперь я главный в небоскрёбе.
Tal vez invente nuevos códigos, porque ahora estoy a cargo de La Torre.
Теперь я главный.
Yo me encargo a partir de ahora.
- В конце концов, я теперь тут главный.
Sí, pensándolo bien, he ascendido a director.
- "В конце концов, я теперь тут главный"
Sí, celebremos su ascenso a director de esta numerosa compañía.
Я теперь главный по делу. Козимо меня назначил.
Tengo un gran negocio..... Cosimo me lo contó.
Помни, теперь главный - я.
Yo soy ahora el que decide.
Я теперь главный по всему району.
Me han nombrado jefe local. Tengo a mi cargo todo el distrito.
На прогоне споткнулась и упала на фонтан. Главный меня снял, теперь я в утренниках играю картошку.
Ahora soy una papa en las funciones de niños.
Теперь я тут главный, вот в чем.
Me estoy haciendo cargo de esto, eso es lo que pasa.
Теперь я тут главный!
¡ Ahora mando yo!
Я послушал свою катру, и теперь... я главный в додзе ( зал для занятий карате ).
Escuché a mi katra, y ahora domino el dojo.
меня повысили. Я теперь главный управляющий всей лагуны Темтиби.
Ahora soy la orientadora jefa de la laguna Temtibi.
В прошлый четверг я влезла в главный компьютер изменила расписание и теперь меня обтирает мокрой губкой сам Эдуардо.
El martes pasado, entré en la computadora de aquí y cambié la agenda, y ahora recibo todos mis baños de esponja de Eduardo.
Я теперь здесь главный.
Ahora mando yo. ¿ Está claro?
- Теперь главный тут я.
- De ahora en más, hablaré yo.
Теперь я здесь главный.
Soy yo el que manda ahora.
Я теперь главный.
Ahora, yo estoy a cargo.
Но теперь он видит, что в "Смарт Теке" рулит Джей... Я здесь главный, сучара! И теперь он отваливает!
Pero ahora ve que Jay es el que manda en Smart Tech... que yo dirijo esto, y ahora ya entendió.
Я теперь главный! Ясно вам? !
Uds. Son míos ahora, ¿ entienden?
скажи ". Tell Me Tell Me who's the ruler kiyasuku sawaruna теперь я задаю свой стандарт! Кто тут главный?
( Dime dime ) Quien manda?
Кажется теперь я тут главный...
Parece que ahora el miedo esta del otro...
Так, народ, я главный теперь и мы найдём этих террористов.
Ahora Yo estoy al mando. Vamos a encontrar a este terrorista.
Ах, ох, я не знаю, - но ты теперь главный.
No lo sé, pero estás a cargo.
Я главный. Теперь, ступайте, отвлеките мою жену.
Estoy al mando, por tanto ves a retrasar a mi esposa.
И теперь я здесь главный.
Y yo estoy a cargo de esta misión ahora.
Теперь я тут главный!
Ahora estoy a cargo.
Хорошо, теперь, когда я главный, вот, что мы сделаем...
Muy bien, así que ahora que estoy al mando, esto es lo que va a pasar...
Как я и говорил, теперь, когда я главный...
Así que como te decía, ahora que estoy al mando...
Теперь я поверну главный водопроводный вентиль.
Ahora abriré la válvula principal de agua
Теперь я в месте, из которого я вижу чудо, оператор видит чудо, но Ричард, который главный, волнуется, говорит : "Sky хотят увидеть чудо".
La cámara puede ver la maravilla. Pero Richard, que está a cargo se preocupa "Sky quiere ver la maravilla."
Что я знаю, так это то, что Бойд побежал к Родни, и сказал ему, что он теперь самый главный хрен в здешних краях.
Lo que sé es que Boyd ahuyentó a Rodney diciéndole que él manda por aquí.
Ты отдал главный бой, и я теперь просишь, чтоб я вылезал языком сраную жопу мальчишке?
Regalas el primus, ¿ y ahora pides que lama el culo del niño?
Ты отдал главный бой, и я теперь просишь чтоб я вылезал языком сраную жопу мальчишке?
Tú te deshaces del primus, ¿ y ahora me pides que le chupe el culo al puto niño?
Ладно, может Вам не сообщили, что для меня крайне нежелательно вмешивать мою сестру в дела ЦРУ, но теперь Вы в курсе, и надеюсь, отнесетесь к этому с должным уважением, потому что я - главный.
Bien, quizás desconocías que sostengo fuerte la idea de mantener a mi hermana fuera de la CIA, pero ahora que sabes eso, espero que lo respetes, porque yo estoy a cargo.
Теперь я главный.
Ne encargaré de ello.
Я теперь самый главный.
Estoy a cargo ahora.
Это я теперь главный.
Yo estoy a cargo.
Полагаю, теперь я знаю почему. Главный подозреваемый.
Supongo que ahora sé por qué.
Энди на следующий день будет в составе команды Я теперь больше не главный.
Andy forma patrulla al día siguiente de que yo ya no esté al mando.
Теперь я здесь главный, и если вы не наймете Элфрика, я отменю решение о строительстве моста и работа будет остановлена.
Ahora, yo estoy al cargo aquí y si no contrata a Elfric, ¡ anularemos el permiso de contrucción del puente y la construcción se parará!
Теперь я её хореограф, пишу для неё песни, я её менеджер, дизайнер, стилист, главный фанат, сапожник, торговец наркотиками, скрипач, юрист, садовник, косметолог, игрушка для сексуальных утех.
¡ Soy su nuevo compositor, coreógrafo, manager, diseñador de escenografía, estilista, roadie principal, zapatero de los zapatos de baile, camello de drogas, violinista segundo, abogado de derechos de autor, jardinero de flores, depilador brasileño, y juguete sexual!
Похоже, что я теперь главный... Род.
Parece que ahora yo soy el jefe, Rod.
Но теперь я узнал, что самый главный язык - это любовь.
como yo a ti?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]