У тебя есть время traduction Espagnol
630 traduction parallèle
У тебя есть время, займись его шиной.
Ve a arreglar la rueda.
У тебя есть время только до полуночи, а потом...
Tendrás sólo hasta medianoche y luego... - ¿ Medianoche?
Теперь у тебя есть время.
Ahora sí tienes tiempo.
- У тебя есть время?
¿ No, Michel? Sí claro.
У тебя есть время, чтобы выйти замуж.
Tienes tiempo para casarte.
Если он заметит открытый замок - мы попадемся! Но сейчас у тебя есть время!
No hay con que abrir el candado.
У тебя есть время?
- Sí. - Bien.
Надеюсь, у тебя есть время?
Si tienes un poco de tiempo,
Я слышала, что ты здесь, но ты важный, у тебя есть время... только для министров. Микки... Может, если меня изберут...
Me dijeron que estabas aquí, pero ahora eres tan importante, que sólo tendrás tiempo para Los ministros.
У тебя есть время.
Tienes tiempo.
- Честно. У тебя есть время выпить кофе?
- De verdad. ¿ Tienes tiempo para un café?
У тебя есть время, что выбросить за борт? Конец связи.
¿ Cuándo debo activar el retrolanzamiento?
Когда ты молод, ты ребёнок, у тебя есть время.
Cuando uno es joven, un niño, el tiempo sobra en abundancia.
В общем, может, если у тебя есть время... мы могли бы пообедать вместе.
Quizá si... Si tienes tiempo, podríamos ir a almorzar.
Я с удовольствием познакомлюсь, если у тебя есть время.
Me gustaría conocerte, si tienes tiempo.
У тебя есть время привести себя в порядок до того как он спустится сюда.
O sea que tienes tiempo para ponerte guapa antes de que llegue.
Рад, что у тебя есть время думать о девочках.
Me alegra que tengas tiempo de pensar en chicas.
Если у тебя есть время, я тебе объясню значение этих слов.
Si tuviera tiempo, te explicaría lo que significa.
У тебя есть время до 10 : 00 Это два часа.
"Tienes hasta las 10." Faltan dos horas.
У тебя есть время.
Tómense su tiempo.
У тебя есть время. Ты кого-нибудь еще встретишь.
Conoceras a alguien, alguien muy especial.
У тебя есть время выпить рюмочку? Нет...
No, tengo que irme.
- У тебя есть время помочь мне?
- ¿ Hm? - ¿ Quieres ayudarme?
- А на что же у тебя есть время, Сет?
¿ Y para qué tienes tiempo, Seth?
"Извини, что всё пошло не так, но у тебя ещё есть время уйти."
"Lo siento, el plan no salió bien. Pero... aún puedes huir."
"Дорогой Генри! У тебя еще есть время, чтобы подъехать к дому Каллиса..."
" Aún estás a tiempo de presentarte en el piso de Cullis.
У тебя есть письма, ты поставишь туда ваши имена и уедешь в любое время, какое выберешь.
Tiene los visados. Escriba su nombre y el de ella y váyase cuando quiera.
У тебя как раз есть время до вечернего шоу.
Tenemos tiempo antes de la actuación.
На Репербане в половине первого ночи, неважно, есть у тебя девушка или нет, ты xорошо проведешь время, потому что это просто на Репербане в половине первого ночи.
En la Reeperbahn, a las doce y media de la noche... tanto si tienes chica como si no... te divertirás, porque es lo que hay... ¡ en la Reeperbahn, a las doce y media de la noche!
Τы убедилась, что я не охладел, и поняла, что время у тебя есть. у тебя ведь есть и другοй.
Había otro.
у тебя есть время решить, стоит ли мне приходить
Io averiguarás por ti misma.
Ты молод, у тебя еще есть время три - четыре раза схватить удачу за хвост.
Eres joven. Tienes mucho tiempo para hacer tres o cuatro fortunas.
У тебя еще есть время помочь нам выиграть чемпионат.
Aún hay tiempo para que nos ayudes a ganar el campeonato.
Ну, у тебя ещё есть время.
Aún estás a tiempo de venir.
Эд, у тебя есть... время, что бы обдумать такие вещи. У меня нет времени.
Ed, tú has tenido tiempo para pensarlo yo no.
Ну-ну, пошути тут, Минетта, сейчас самое время. Скажи спасибо, что у нас тут есть такой парень как Крофт, который за тебя все продумает.
Eres muy gracioso, Minetta, en un momento como éste, pero tienes suerte de tener a Croft dirigiendo.
У тебя есть время открыть наш.
Tienes tiempo para romper el cerrojo.
У тебя еще есть время, чтобы спрятаться под землей.
Aún tienes tiempo para ir al subsuelo.
- Мое время прошло, но у тебя есть шанс.
- Yo pierdo facultades, pero tú también.
У тебя есть все время мира и вся вселенная.
Jo, tienes todo el tiempo en el mundo... y todo el espacio.
У тебя еще есть время. Он совсем маленький
Tienes tiempo, es pequeño.
Есть у тебя время?
Mano caliente mil, mano fría 500.
Время у тебя есть.
Tienes tiempo.
# у тебя есть # время и ньюсвик # # они для меня одно #
y la abc tienes el tiempo y las noticias
У тебя ещё есть время.
Tienes tiempo. Te quedan diez.
У тебя же есть время на последнее пиво. Прошу!
Tienes tiempo de una última cerveza. ¡ Por favor!
У тебя есть для этого время.
Por lo menos quédate para uno.
У тебя время есть?
¿ Tienes tiempo?
А есть вообще удачное время, если у тебя останавливаются родители?
¿ Hay un buen momento para que tus padres se alojen contigo?
У тебя есть время?
¿ Tienes tiempo?
У тебя еще есть время отказаться от приема.
No es el sueño de los klingons. ¿ Con qué sueñan los klingons?
у тебя все получится 143
у тебя всё получится 101
у тебя всё хорошо 202
у тебя все хорошо 201
у тебя все в порядке 215
у тебя всё в порядке 149
у тебя есть все 84
у тебя есть всё 59
у тебя кровь идет 30
у тебя кровь идёт 22
у тебя всё получится 101
у тебя всё хорошо 202
у тебя все хорошо 201
у тебя все в порядке 215
у тебя всё в порядке 149
у тебя есть все 84
у тебя есть всё 59
у тебя кровь идет 30
у тебя кровь идёт 22
у тебя есть парень 191
у тебя есть девушка 180
у тебя есть жена 58
у тебя есть 728
у тебя есть друзья 83
у тебя есть дети 228
у тебя есть семья 140
у тебя есть ручка 63
у тебя есть я 189
у тебя 2057
у тебя есть девушка 180
у тебя есть жена 58
у тебя есть 728
у тебя есть друзья 83
у тебя есть дети 228
у тебя есть семья 140
у тебя есть ручка 63
у тебя есть я 189
у тебя 2057