Если я выиграю traduction Français
252 traduction parallèle
Если я выиграю это дело, мне понадобится мнение общественности.
Pour gagner, j'aurai besoin de l'opinion publique.
- Но если я выиграю - дашь мне 20.
- Mais 20 si je gagne. - Pourquoi plus?
Если я выиграю, я убью тебя быстро и без боли.
Si je gagne, je t'achèverai rapidement.
- Что фактически произойдет если я выиграю?
Que m'arrivera-t-il si je gagne les élections?
Даже если я выиграю, то проиграю.
Même vainqueur, je perdrais.
По заказу производителей в Детройте. Если я выиграю, для организации это может означать миллионы.
Si je gagne, ça peut rapporter des millions à la compagnie.
Но если я выиграю, Киото станет моей территорией.
Mais si je gagne, Kyoto sera mon territoire.
А если я выиграю?
Si je gagne?
Если я выиграю, то только потому, что я хочу быть лучшим в своей жизни.
Si je gagne, c'est pour être le meilleur, une fois dans ma vie!
Если я выиграю, уедешь ты.
Si je gagne, vous partez.
Очень важно, чтобы они увидели меня там, если я выиграю.
Tu imagines comme c'est important pour eux que j'y sois.
Если я выиграю, поеду отдыхать на Таити.
Quand je gagne, Je vais prendre des vacances à Tahiti.
Если я выиграю... Все скажут, " Ну конечно он выиграл.
Si je gagne tout le monde va dire, "Normal qu'il ait gagné."
Если я выиграю, ты никогда больше не упомянешь мою жену при мне.
Si je gagne cette partie, tu ne parles plus de ma femme... en ma présence, d'accord?
Если я выиграю... ты оставишь меня с собой. Навсегда.
Si je gagne, tu me gardes avec toi pour toute la vie.
Но если я выиграю - а я, конечно же, хочу выиграть.
Mais si je gagne, je veux gagner.
Если я выиграю этот турнир, мы сможем выкупить дом.
Si j'arrive à battre les autres, on récupérera la maison.
Потому что повестку в суд мелких тяжб... ты проигнорируешь, и, даже если я выиграю, ты просто ничего не заплатишь.
Rien! Un procès me prendrait du temps, vous ne viendriez pas. Même condamné, vous ne paieriez pas.
Если я выиграю, я избавлюсь от этого глупого изготовителя хлеба.
Si je gagne, je me débarrasse de cette machine à la noix.
Если я выиграю, ты заплатишь мне моими деньгами? Спокойно!
Si je gagne, tu me paieras avec mon propre argent?
Если я выиграю...
Si je gagne...
Если я выиграю у Чоппермэна, люди будут считать меня найсильнейшим.
Je ne supporte ni la douleur des autres ni la vue du sang. Je me sens très mal quand je fais des injections...
Если я выиграю, тeбя нe будeт, чтобы расплатиться, так что - нeт.
Si je gagne, tu ne seras pas là pour payer.
Если я выиграю, я получу фургон а ребята получат по паре ботинок.
Si je gagne, j'ai une cravane... et mes potes des pompes comme ça.
А если я выиграю, то я не его переборю, а тебя.
Et si je gagne, c'est pas lui mais toi qui perd.
Если я выиграю, Земля будет вертеться.
Je gagne, la valse continue.
А если я выиграю, но не захочу быть контрабандистом?
Et si je gagne, mais sans vouloir être contrebandier?
Если я выиграю, я заберу его душу, и я заберу твою.
Si je gagne, je garde son âme, et je prends la vôtre.
Перестань. Если я выиграю, вы меня не бросите.
Si je gagne au loto, vous n'allez pas me quitter.
И если я выиграю то вложу их в облигации с очень низким доходом. Нет.
Et si je gagne je les place sur des valeurs sûres.
Если я выиграю, то я признаю, что что-то я все-таки делал.
Si je gagne, j'admettrai avoir fait quelque chose.
Если я выиграю, купите все нужные шмудаки.
Si je gagne vous commandez le matériel, ça va?
- Нет, нет, нет. - Нет, если я выиграю.
Pas si je gagne!
Если я выиграю, ты можешь быть моим секретарем или вроде этого.
Si je gagne, tu seras un de mes ministres.
И запомни, если я выиграю, то ты не переезжаешь в Париж.
Si je gagne, tu ne pars pas à Paris.
Я сейчас фаворит, а если выиграю этот бой, то может быть стану претендентом.
On me donne favori. Je peux même aspirer au titre...
Если их не будет, я выиграю, прогнав Фернандеса!
S'il n'y en a pas, je gagne en chassant Fernandez!
Если я её найду, что я выиграю?
Si je la trouve, je gagne quoi?
Я заберу её, если выиграю.
Si je gagne, j'emmène la dame.
Но если я убью этого, я выиграю.
Si je le tue, c'est moi qui gagne!
А если выиграю я, то я её включаю в список.
Si je gagne, la fille est sur ma liste.
Но если выиграю я,..
Mais si je gagne,
А если выиграю я?
Et si je gagne?
Если он все время будет попадать на змею, то я точно выиграю.
S'il continue à tomber sur des serpents, je vais gagner sans problème.
Узнать испорчу ли я вечер, если выиграю на самом деле?
Si j'allais tout gâcher dans l'éventualité d'une victoire?
Если выиграю я, то ты уволишь 20 % рабочей силы.
Si tu perds, tu licencies 20 % de ta main d'oeuvre.
Если я буду сильнее, я выиграю.
Quand je suis le meilleur, je gagne.
Мои родители рассчитвают на мою победу. Они считают, что если я не выиграю то не попаду в хороший колледж. У тебя есть другие занятия, а это – моё.
Mes parents disent que si je perds... je n'irai pas dans une bonne université.
Однако, если я выиграю, то я хочу еще кое-что.
Mais si je gagne, je vais vouloir autre chose.
Но если будет, я выиграю.
Mais s'il le faut, je la remporterai.
Как вы думаете, если я выиграю, он сделает мне предложение?
Si je gagne, il m'épouse?
если я не ошибаюсь 340
если я правильно помню 145
если я правильно понял 68
если я 551
если я правильно понимаю 58
если я спрошу 133
если я умру 287
если я сделаю это 81
если я останусь 108
если я уйду 140
если я правильно помню 145
если я правильно понял 68
если я 551
если я правильно понимаю 58
если я спрошу 133
если я умру 287
если я сделаю это 81
если я останусь 108
если я уйду 140