Если я пойму traduction Français
465 traduction parallèle
Если я пойму, что правительство нуждается в продукции Интернейшенл...
Seulement si le gouvernement a besoin.
И если я пойму, что это было незаконное убийство, пойдете под трибунал.
Mais je vous promets une chose : s'il y a eu une fusillade illégale, vous aurez droit à la cour martiale.
Ты думаешь, что я не смогу справится с этим. Что, если я пойму это, я сделаю что-то... плохое.
Tu crois que je ne saurai pas l'affronter... et que si j'apprends la vérité, ça me fera mal.
Если не хочешь рисковать, я пойму.
je comprendrai.
Если эти парни, будут так стрелять, я, пожалуй, пойду сразу займу место в спасательной шлюпке.
Si les gamins manient les canons, je vais me prendre une bonne place dans le canot.
Даже если я и пойму это, все равно не поверю.
Même si je comprenais, je ne le croirais pas.
Я ничего не пойму, даже если буду читать всю ночь.
Je n'y comprendrais rien de toutes façons.
Я не пойму, если бы я осталась...
- mais j'ai dû en supporter Ie fardeau.
- Я все пойму, если вы не сможете. Я постараюсь.
Si vous ne l'êtes pas, je comprendrai.
Я пойму, если вы захотите управлять этим.
Je comprendrais que tu veuilles en prendre la direction.
Если когда я проснусь, деньги будут на столе, я пойму, что нашёл помощника.
À mon réveil, si l'argent est là, c'est que j'ai un associé.
Я пойму, если тебе стало одиноко и ты плюнула на приличия.
Quoi que tu aies fait, je le comprendrai. C'était de ma faute.
Калли, это не заурядный волшебник. Если начистоту, я не пойму, кто он такой.
Ce n'est pas une magicien comme les autres Cully je ne sais pas ce qu'il est vraiment à vrai dire.
Знаете, если вы захотите её вернуть, я пойму.
Si un jour vous voulez la récupérer, je comprendrai.
Я ведь всегда смогу сдаться полиции... Если пойму, что я не могу с этим жить.
Je pourrai toujours me livrer, si je vois que je ne le supporte pas.
Но если я не вовремя, я пойму.
Mais si tu penses que c'est pas le moment, je comprendrai très bien.
- То есть, если ты откажешься, я пойму.
- Non. Si c'est ton cas, y a pas de problème.
Он скажет, что т невиновен. Если завтра утром, когда я проснусь, тебя не будет, я пойму.
Si demain quand je me réveille tu n'es plus là je comprendrai.
Роджер, я пойму, если ты больше никогда со мной не заговоришь.
Roger, je ne te blâme pas si tu ne m'adresses plus jamais la parole.
Но если не хотите рисковать, чтобы спасти меня от тюрьмы... я пойму.
Mais si vous préférez ne rien tenter pour m'éviter la prison... je comprendrai, ne tentez rien.
И если я пойму, что он больше не принадлежит мне, убить его было бы просто.
La haine s'installe.
И если вы все же решите быть где-то ни здесь Я вас пойму.
Bien sûr, si vous préférez partir... je comprendrai.
- Это значит, хорошо, я пойму... если ты больше не захочешь встречаться. Думаешь, дело в этом?
Les voleurs ont lu votre code et vidé votre compte.
И если мы сможем создать основу... на взаимном уважении... я пойму, что я тебе не безразличен... и смогу жить с этим.
Et si on pouvait déjà partir sur ces bases... partir du respect qu'on a l'un pour l'autre... tu finirais par m'aimer suffisamment, et ça me suffirait.
Но если вы захотите отказаться от этого назначения - я пойму.
Mais si vous refusez cette mission, je comprendrai.
Я пойму, если ты откажешься.
Je comprendrais que tu ne veuilles plus le revoir.
Знаешь, гм... Я пойму, если ты начнешь меня избегать.
Vous savez, je comprendrai si vous décidez de m'éviter.
Я пойму, если тебе нужно несколько дней, чтобы...
Si tu veux quelques jours pour...
Или, или нет. Хочу сказать... я пойму, если ты захочешь встречаться с другой рыбой.
Enfin... je comprendrais si tu voulais voir d'autres poissons.
я пойму, если ты больше никогда не захочешь спать со мной но это будет не правильно
Je comprendrais que tu ne veuilles plus recommencer. Mais ce serait mal.
Я пойму, если вы не захотите больше меня видеть.
Je comprendrais que vous ne vouliez plus jamais me voir.
Если хочешь уйти, я пойму тебя, но я должен тебе сказать...
Je comprendrais que tu refuses. Mais sache une chose :
И если тебе не нравится, я пойму.
Si ça ne te plait pas, je comprends.
Я сожалею, что встревожила вас, и пойму, если вы захотите, чтобы я вернулась на Орбан.
Désolée de vous avoir inquiétés, je comprendrai si vous me renvoyez.
Я пойму, если тебя это не очень утешит.
Je peux comprendre si c'est une maigre consolation.
Знаешь, если ты не готова, я пойму.
Mais tu sais, si tu n'es pas prête, je comprendrai.
Я пойму если вы мне этого не разрешите, и все же я была бы признательна, если бы вы разрешили.
Vous pouvez refuser mais si vous acceptiez, j'en serais ravie.
Если ты не хочешь, то я пойму.
Mais vous n'êtes pas obligée.
То есть, я пойму, если ты не захочешь остаться дома с детьми.
J'peux comprendre que tu ne veuilles pas rester à la maison avec tes enfants...
Если ты не придёшь, я всё пойму. Точка.
Si tu n'es pas sur le quai, je comprendrai.
"Если ты уже занята," "Я пойму это."
"... parfaitement spontanée, mais si vous ne... "
То есть я... Я всё пойму, если ты занята...
Je comprendrais tout à fait que tu sois déjà prise.
Если ты начинаешь сомневаться, я пойму.
Si tu ne veux plus y aller, je comprendrai.
- Именно поэтому я пойму, если ты решишь его отмазать.
Je comprends ta réaction.
Если между нами ничего не получится, то я пойму это.
S'il ne se passe rien entre nous, je me ferai une raison.
Послушай если думаешь, что мы не правы, если считаешь, что мистер Хопкинс по-справедливости должен получать больше, чем миссис Чедвик, то я пойму.
Ecoutez... si vous pensez que j'ai tort, et que M. Hopkins... devrait gagner plus que Mme Chadwick, je le respecterai.
Я не могу сказать. Я пойму, если вы не хотите делать это, Дана... но вы единственный человек, которому мы можем доверять.
Je comprends votre réticence, mais vous êtes notre seule alliée.
Если тебе это невыносимо, я пойму.
Si vous ne pouvez pas le faire, Dieu sait que je comprendrai.
Я пойму, если тебе надо подготовиться к этому "Сейчас 10 : 00 утра" выступлению
Je comprendrai si tu dois te préparer... pour cette histoire de "10 heures du matin".
Я пойму, если ты пришел ударить меня. Я этого заслуживаю.
Ecoute, je comprends si tu viens pour me frapper.
Но если ты должен это сделать, я пойму.
C'est pour ton boulot, je comprends
если я не ошибаюсь 340
если я правильно помню 145
если я правильно понял 68
если я 551
если я правильно понимаю 58
если я спрошу 133
если я умру 287
если я сделаю это 81
если я останусь 108
если я уйду 140
если я правильно помню 145
если я правильно понял 68
если я 551
если я правильно понимаю 58
если я спрошу 133
если я умру 287
если я сделаю это 81
если я останусь 108
если я уйду 140