English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ М ] / Мне просто нужен кто

Мне просто нужен кто traduction Français

23 traduction parallèle
Мне просто нужен кто-то, кто направлял бы меня.
J'ai besoin que quelqu'un m'aide à me diriger.
Мне просто нужен кто-то, кто не обидит меня за пять минут... потом я уйду и оставлю тебя в покое, ладно?
J'ai besoin que quelqu'un soit gentil avec moi seulement cinq minutes... et après je te jure que je m'en vais, OK?
Но наше замечательное приключение напомнило мне, что теперь мне просто нужен кто-то, кто ценит важные в жизни вещи... Дружбу, страсть, счастье.
Mais notre grande aventure m'a rappelé que maintenant, je veux juste quelqu'un qui aime les choses importantes de la vie... l'amitié, la passion, le bonheur.
Мне просто нужен кто-то, кто расскажет об этом.
J'ai juste besoin de quelqu'un pour les sortir.
Мне просто нужен кто-то, с кем можно поговорить.
J'ai besoin de quelqu'un à qui parler.
* Мне просто нужен кто-то * * с кем можно поговорить *
♪ Je veux juste quelqu'un ♪ ♪ A qui parler ♪
Мне просто нужен кто-нибудь, кто сможет укротить эти цифры, Джо.
J'ai juste besoin d'améliorer les ventes, Joe.
Мне просто нужен кто-нибудь, кто продаст её за меня.
J'ai juste besoin que quelqu'un entre dans la librairie et le vende pour moi.
Мне просто нужен кто-то для поддержания ядра в автономном состоянии, так что я смогу извлечь его, и окружить щитом.
J'ai besoin de quelqu'un pour déconnecter la base, pour que je la retire en sécurité et la protège.
Мне просто нужен кто-то, с кем можно поделиться, и я не знаю к кому ещё обратиться...
J'ai vraiment besoin de quelqu'un pour voir ce qu'il s'y passe, et je ne sais pas vraiment à qui d'autre demander, donc...
Я просто, я... мне очень нужен кто-то, с кем можно поговорить.
Et j'ai besoin de parler à quelqu'un.
Я думаю, мне просто нужен был кто-то, кто напомнил бы никогда не расставаться со своей мечтой, понимаешь?
J'avais juste besoin de quelqu'un pour me rappeler de ne pas abandonner mes rêves, tu sais?
Мне просто нужен был кто-то, с кем можно поговорить, понимаешь?
J'aurais bien besoin de quelqu'un à qui parler.
Смешной, яркий, тактичный. Он просто не тот, кто мне нужен.
il se trompe.
Мне... просто нужен кто-то для выполнения работы по дому. Для этого дома достаточно и четырех часов в день. А насчет вчера... почему в ванной ещё нет полотенец?
Je... n'ai besoin que de quelqu'un qui fasse bien le ménage. 4 heures par jour suffisent. vous avez fait bouillir la serviette de la salle de bain?
Мне просто... нужен кто-то, чтобы поговорить.
Besoin d'un ami à qui parler.
Слушай, я просто... мне нужен кто-то с кем можно поговорить.
Écoutes, j'ai juste--j'ai besoin de parler à quelqu'un ici.
Просто мне нужен кто-то, кто разбирается в этом.
J'ai besoin de quelqu'un avec un oeil artistique qui n'est pas le mien.
Я так и не смогла связаться с моей обычной сиделкой, а мне нужен кто-нибудь здесь, просто на случай, вдруг она проснется и начнёт плакать. Но этого не случится, я обещаю.
Je n'ai pas pu joindre ma nounou habituelle, et j'avais besoin de quelqu'un ici au cas où elle se réveille et se met à pleurer, ce qu'elle ne fera pas, promis.
Нет, я просто не нашел того кто мне был нужен.
Non, je n'ai juste pas trouvé les bons.
- Ты просто не тот, кто мне нужен, чувак.
Mais tu n'es pas l'élu de mon coeur.
Просто мне нужен был кто-то крайний.
Mon psy appelle ça de "l'agressivité déplacée".
— Мне просто нужен наставник, кто-то, кто сможет придавать форму написанному мной, перевести на следующий уровень.
Que j'avais juste besoin d'un mentor, quelqu'un qui pourrait étoffer mon style, m'amener à un niveau supérieur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]