Нибудь есть вопросы traduction Français
81 traduction parallèle
У кого нибудь есть вопросы?
Quelqu'un a-t-il une question?
У кого-нибудь есть вопросы?
C'est clair? Des questions? Non?
- У кого-нибудь есть вопросы?
- Des questions? - Oui.
У кого-нибудь есть вопросы?
- Y a-t-il des questions?
У кого-нибудь есть вопросы, не связанные с Бейзом?
Des questions? Pas en rapport avec Baze?
У кого-нибудь есть вопросы?
Des questions, avant de poursuivre?
У кого-нибудь есть вопросы?
Il y a-t-il des questions?
У кого-нибудь есть вопросы?
Une question? Moi, moi!
Есть какие-нибудь вопросы, прежде, чем мы продолжим?
Avez-vous des questions avant de poursuivre?
Есть какие-нибудь вопросы, перед тем, как мы расстанемся? Ах, д-р Франк...
Avez-vous encore des questions avant de partir?
У Вашего Величества, наверное, есть ко мне какие-нибудь вопросы?
Votre Majesté désirerait-elle me poser des questions?
Есть ли у кого-нибудь вопросы?
Vous avez des questions.
Я просто хотел заглянуть поинтересоваться, есть ли у вас какие-нибудь вопросы касательно завтрашней операции.
Je suis venu vous demander si vous aviez des questions concernant l'opération.
У вас есть какие-нибудь вопросы?
Des questions?
Если у тебя есть какие-нибудь вопросы, просто спроси.
Si vous avez des questions, n'hésitez pas.
У вас есть какие-нибудь вопросы? Может, вы хотите сделать заявление?
Avez-vous des questions, quelque chose à me dire?
Есть ещё какие - нибудь вопросы?
D'autres questions?
Если у вас есть какие-нибудь вопросы, обсудите их с одним из ассистентов.
Si vous avez des questions, posez-les à l'un des assistants.
Есть еще какие-нибудь вопросы? Да.
Me touche pas.
- Артур- - - на прямые вопросы, есть ли что-нибудь, о чем Вы можете рассказать нам?
Y a-t-il une chose que vous pouvez nous dire?
У Вас есть какие-нибудь вопросы?
- Des questions?
- У тебя есть какие-нибудь вопросы?
- Des questions?
У вас есть какие-нибудь вопросы, касательно этого?
En fin de compte, pour l'utilisation de notre corbillard... et l'ensemble des services, Ca feras à peu près 430 $. Vous avez des questions?
Есть какие-нибудь вопросы?
Des questions?
У вас есть еще какие-нибудь вопросы по поводу рекламы? Нет.
D'autres questions sur la publicité?
Эти, мм, поиски должны быть закончены но есть так много вопросов без ответов в исчезновении Лекса. Вопросы, на которые я надеюсь когда-нибудь получить ответы.
Ces cérémonies nous aident à tourner la page, mais il reste tant de questions sans réponse quant à sa disparition, des questions auxquelles j'espère que nous aurons un jour les réponses.
Так, у тебя есть какие-нибудь вопросы?
- Tu as des questions?
У вас есть какие-нибудь вопросы о ближайшем будущем?
Vous avez des questions sur votre futur immédiat? Non.
У тебя есть какие-нибудь вопросы?
Est-ce qu'un homme peut se marrier avec une vache?
У Вас есть какие-нибудь вопросы ко мне?
Vous avez des questions à me poser?
Ну, если у тебя есть какие-нибудь вопросы...
J'ai beaucoup de questions.
Есть какие-нибудь вопросы?
Y a t'il des questions?
У вас есть какие-нибудь вопросы?
Vous avez des questions?
У кого-нибудь есть вопросы?
Est-ce que pour l'instant, il y a des questions?
У вас есть какие-нибудь вопросы?
Avez-vous d'autres questions?
"Я пьян и как мне добраться в Каппа Тау пока я не отрубился?", у вас есть какие-нибудь вопросы?
"Bourré et comment rentrer à la maison avant de m'évanouir", quelqu'un a-t-il une question?
У кого-нибудь есть вопросы?
- Vous pouvez nous parler de la fusion?
Это были слова ужасного проклятия. есть ли у кого-нибудь вопросы относительно инструкций?
"C'était une terrible malédiction." Bien. Voilà qui conclut notre exposé.
Если у вас есть еще какие-нибудь вопросы к моим клиентам, не стесняйтесь, звоните мне.
Si vous avez d'autres questions pour... l'un ou l'autre de mes clients, - n'hésitez pas à me contacter.
Радж, у тебя есть какие-нибудь вопросы к Эми?
Raj, des questions pour Amy?
У тебя есть какие-нибудь вопросы?
C'est bon.
Есть ещё какие-нибудь увлекательные вопросы о еде?
Tu as d'autres questions fascinantes sur la nourriture?
И кстати, если у меня будут какие-нибудь вопросы, здесь есть еще четверо человек, которым я могу их задать, верно?
Et si j'ai des questions, quatre autres personnes peuvent y répondre.
Отлично. Если у вас есть какие-нибудь вопросы или вам что-нибудь нужно, просто позвоните.
Si vous avez la moindre question, n'hésitez pas à m'appeler.
Здравствуйте, у вас есть какие-нибудь вопросы?
Bonjour. Puis-je vous renseigner? Oui.
У кого-нибудь есть вопросы?
Des questions?
" теб € есть ко мне какие-нибудь вопросы?
Tu as des questions?
Итак, есть какие-нибудь вопросы к нам?
Alors, vous avez des questions pour nous?
У вас есть какие-нибудь вопросы к нам?
Avez vous des questions pour nous?
У тебя есть к нам какие-нибудь вопросы?
As-tu des questions à nous poser?
Хорошо. Есть какие-нибудь вопросы... О списке покупок?
Oh.Oui. Des questions pour... pour la liste de course?
нибудь есть 646
нибудь есть дома 36
нибудь есть идеи 22
есть вопросы 308
вопросы 478
вопросы есть 203
нибудь еще 2776
нибудь ещё 1652
нибудь еще нужно 24
нибудь ещё нужно 17
нибудь есть дома 36
нибудь есть идеи 22
есть вопросы 308
вопросы 478
вопросы есть 203
нибудь еще 2776
нибудь ещё 1652
нибудь еще нужно 24
нибудь ещё нужно 17
нибудь 38083
нибудь еще знает 23
нибудь придумаем 720
нибудь в другой раз 273
нибудь придумаю 554
нибудь придумать 238
нибудь видел 386
нибудь вместе 104
нибудь другого 549
нибудь поесть 580
нибудь еще знает 23
нибудь придумаем 720
нибудь в другой раз 273
нибудь придумаю 554
нибудь придумать 238
нибудь видел 386
нибудь вместе 104
нибудь другого 549
нибудь поесть 580
нибудь другим 221
нибудь получше 279
нибудь такое 240
нибудь хорошее 256
нибудь случится 512
нибудь помочь 715
нибудь в другом месте 214
нибудь знает 503
нибудь выпить 921
нибудь случилось 342
нибудь получше 279
нибудь такое 240
нибудь хорошее 256
нибудь случится 512
нибудь помочь 715
нибудь в другом месте 214
нибудь знает 503
нибудь выпить 921
нибудь случилось 342
нибудь принести 219
нибудь понадобится 487
нибудь что 285
нибудь интересное 264
нибудь нужно 672
нибудь говорил 226
нибудь понадобится 487
нибудь что 285
нибудь интересное 264
нибудь нужно 672
нибудь говорил 226