English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ О ] / Они близнецы

Они близнецы traduction Français

72 traduction parallèle
- Они близнецы.
- Elles sont jumelles.
Они близнецы.
- Des jumeaux.
Всего двое... Они близнецы.
- Deux, ce sont des jumeaux.
Они близнецы. Он такой самоуверенный.
Il était Gémeaux, quel frimeur!
Все они Близнецы..
Elles sont toutes Gémeaux.
Они близнецы.
Ce sont des jumeaux.
Они близнецы.
- Ils sont jumeaux.
Но они близнецы, ребята.
Mais ils sont jumeaux, les gars.
Они близнецы, не так ли?
Ils sont jumeaux?
Они близнецы.
Ils doivent être des jumeaux.
Они близнецы, урод.
- C'est deux gars. Des jumeaux, imbecile.
- Они близнецы?
- Est-ce qu'ils sont jumeaux?
Вы не поняли моего вопроса. Сейчас раз они знают, что они близнецы, они будут искать друг друга.
Maintenant qu'ils savent être jumeaux, l'un va chercher l'autre.
Они близнецы.
C'est des jumelles.
Они смогли перебраться в Голландию... где умерли несколько лет назад. С интервалом в несколько дней, как сиамские близнецы.
Ils ont réussi à gagner la Hollande, où ils sont morts il y a peu, quelques années, à quelques jours d'intervalle, comme des Siamois.
Они как близнецы.
On dirait des jumeaux.
Эти двое заявили, что они мои сыновья близнецы. Ты можешь себе представить?
Ces deux-là prétendaient être mes fils jumeaux
Они, наверное, близнецы.
- On dirait des jumeaux.
Да они как близнецы!
Ils pourraient être jumeaux.
Они же близнецы.
Elles sont jumelles!
- Они, близнецы ушли.
- Ils, les jumeaux...
Как было сказано близнецы имеют одинаковые ДНК, но они разные люди.
Votre beau-frère aimait votre soeur. Je comprends ça.
- У меня близнецы. Они неразлучны.
J'ai des jumeaux, ils sont inséparables.
- А вот однояйцевые близнецы, они ж обычно друг за дружкой откидываются?
Il paraît que très souvent les vrais jumeaux meurent à quelques jours près.
- Они родственники, братья-близнецы... - Перестань.
C'est anti-américain
Хорошо, близнецы сказали, что они встретят нас здесь.
Les jumeaux sont censés nous retrouver ici.
Они действительно самые худшие близнецы на свете.
C'est vraiment les pires jumeaux qui soient.
Но со слов миссис Ван Де Камп, они однояйцевые близнецы?
Mais Mme Van de Camp a mentionné que ce sont des jumeaux parfaits. Oui.
Раз в день близнецы, зарубившие кого-то топором, катали по коридору тележку с книгами. Они занимались этим уже 22 года.
Une fois par jour, la bibliothèque ambulante était poussée par deux meurtriers jumeaux qui faisaient déjà ça depuis 22 ans.
Они теперь как близнецы, общаются на своем собственном языке.
Ils ont leur propre langage maintenant, comme des jumeaux.
Они что, близнецы?
- Et l'autre, c'est son jumeau?
Двуяйцевые близнецы идут с двумя отдельными яйцами. Они не так похожи, как другие братья и сёстры.
Les faux jumeaux viennent d'œufs différents, ils se ressemblent pas plus que des non-jumeaux.
Её близнецы - наше будущее, они - настоящее чудо.
Ses bébés sont notre avenir. Ils sont le vrai miracle.
Капитан Майк, я, Кок,... Прентисс Мэйс из Уилмингтона, Делавэр,... близнецы Броди, Рик и Вик,... отлично ладящие в море, но, по какой-то причине,... стоило им ступить на землю, они видеть друг друга не могли.
Le capitaine Mike et moi. Le cuistot, Prentiss Mayes, de Wilmington, dans le Delaware. Les jumeaux Brody, Rick et Vic, qui s'entendaient bien en mer, mais qui, étrangement, ne pouvaient pas se supporter une fois à terre.
Они же близнецы!
Combien d'appareils dentaires est ce que je dois acheter?
Но простые близнецы никогда не соприкасаются, потому что они всегда разделены четным числом.
Mais ils ne se frôlent jamais, parce qu'un nombre pair les sépare. Un seul, vous imaginez?
- Они близнецы.
Ils sont jumeaux.
Они в какой-то степени близнецы.
Elles sont, en quelque sorte... jumelles.
Они будут выглядеть, как ваши близнецы.
Et je vais les faire ressembler à vos jumeaux.
Они как близнецы-братья. Ага.
Ils pourraient être frères.
Не нужны будут иммунодепрессанты потому что они однояйцевые близнецы
Elles sont jumelles, donc compatibles.
Если бы пара девушек увидела нас на улице, они бы сказали : " Эти парни - близнецы.
Si deux filles nous voient descendre la rue, elles diraient, " hey, ces deux-là sont jumeaux.
" Хьюстон и Левитт, чья синхронность ранее создавала впечатление, что они, вероятно, соединенные близнецы, похоже, теперь не имеют общего сердца.
"Houston et Levitt, dont la synchronicité " donnait auparavant l'impression " qu'ils étaient des jumeaux siamois,
Они как малыши-близнецы.
Ce sont comme des sets de bébés jumeaux.
Я знаю, что это прозвучит безумно, но они срослись в талии, как сиамские близнецы.
Je sais que ça a l'air dingue, mais ils sont complètement collés par la taille, comme des siamois.
Они обрушили башни-близнецы, поразили Пентагон, и если бы не героизм мужчин и женщин рейса 93, разрушили бы Капитолий.
Ils ont détruit les tours, frappé le Pentagone, et sans l'héroïsme des hommes et de femmes du vol 93, ils auraient détruit le Capitole.
Если близнецы генетически предрасположены убивать, они не унаследовали это от отца.
Si les jumeaux sont génétiquement prédisposés à tuer, ils ne tiennent pas ça de leur père.
Я заметил, что рядом с тобой всегда находились те близнецы, как они носят твой отличительный знак.
Je n'ai pas manqué de remarquer tes deux fils jumeaux. Et la marque qu'ils arborent.
Эти люди из новостей, эти... эти близнецы, эта Лили Грэй, они друзья, Эмма?
Ces gens aux infos, ces jumeaux, cette Lily Gray, sont-ils des amis, Emma?
Они теперь как сиамские близнецы. Супер.
Elles sont comme des jumelles siamoises de jambes maintenant.
Эти близнецы, они собираются нас спасти.
Ces jumelles, elles vont nous sauver.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]