English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ О ] / Они сделают

Они сделают traduction Français

1,139 traduction parallèle
Ты знаешь, что они сделают, не так ли?
Tu sais ce qui va se passer?
Чучо, давай сюда ( исп. ). Ну и что они сделают? Убью меня?
- Que vont-ils faire, me tuer?
Они сделают ловушки, чтобы заставить нас сознаться.
Pour vous griller, pour avoir des aveux.
Они сделают для ещё неродившихся всё что угодно
Ils feraient n'importe quoi pour les foetus.
Он заключил сделку с Тенями, разрешил им основать базу здесь в обмен, как он надеется, на то, что они сделают его богом, как было в древности.
Il a passé un accord avec les Ombres, leur offrant une base ici... en échange d'un statut de divinité, comme les anciens empereurs.
Здесь они сделают из вас игрушку.
Ici... ils vont faire de toi un jouet.
- Эй, Джордж, будь добр. Если они сделают тебе предложение. Какое нибудь.
S'ils te font une proposition, quelle qu'elle soit, accepte!
Если они узнают, что ты жива, они сделают это. Поезжай к отцу, там ты будешь в безопасности.
Ils ont déjà essayé de te tuer une fois, et s'ils découvrent que tu es vivante, ils ne feront pas deux fois la même erreur.
Что они сделают?
Qu'est-ce qu'ils pourraient faire?
Я не знаю, как они сделают котенка оптически... но они знают, что делают.
Je ne sais pas comment ils font le chaton par ordinateur... mais ils savent ce qu'ils font.
Они сделают все, чтобы уничтожить Сегунат Токугавы.
Saizou est le représentant de Satsuma.
Они сделают все необходимое, чтобы предотвратить это.
Ils feraient tout pour empêcher que cela n'arrive.
Может дождь и град их не остановят. Но посмотрим, что они сделают с этими кирпичами.
Le mauvais temps ne les arrête peut-être pas, mais ils ne passeront jamais ces briques!
Интересно, они сделают спортивный вариант?
On sait plus si c'est une jupe ou un short!
Эти унижения – ничто по сравнению с тем, что они сделают с вами.
Ce n'est rien comparé à ce que les Israéliens feront de vous.
- Они сделают это.
Ils ont juste quelques reuêtes.
Как только они сделают это, я дам тебе знать, - и ты начнешь работу.
Ensuite, à mon signal, tu brancheras le micro.
- Они сделают химический анализ.
- La Sécurité l'a prise.
Пусть они сделают первый шаг.
Attendez qu'ils bougent.
Ты знаешь, что они сделают с нами?
Sais-tu ce qu'ils vont nous faire? Je pensais qu'on...
Так вот что они сделают со СПИДом, это то, что они делают со всем остальным.
Ils vont faire la même chose avec le SIDA.
- Ты знаешь, что они сделают, если найдут меня?
- Vous savez ce qui se passera si ils me trouvent?
Они сделают все, чтобы замешать в этом Френка.
Ils veulent tout faire pour coincer Frank.
- Как думаешь, что они с нами сделают?
Que vont-ils nous faire? T'inquiète pas.
И если они это сделают, Храм будет разрушен.
Et alors, le temple sera détruit.
Они ничего тебе не сделают, Они - ебаное дерьмо.
Ils ne te feront rien. C'est que de la merde sur pattes.
( Ваня спрашивает ) Что они с нами сделают?
Que vont-ils faire?
Мексиканская полиция схватила двух бродяг из Флориды... недалеко от границы, и привела их к нам. Они еще не допрошены, но это сделают.
La police mexicaine a ramassé deux types de Floride, armés... juste en face de la frontière, elle nous les a amenés.
Ѕанкиры владеют землей. "абери ее у них, но оставь власть создавать деньги и контролировать кредит, тогда они росчерком пера сделают нужное количество денег, чтобы выкупить землю назад." абери эту великую мощь у них и великие богатства, как моЄ, исчезнут, это должно произойти дл € того чтобы этот мир стал более счастливым и лучшим местом.
Les banquiers possèdent la Terre. Enlevez-les, mais laissez-leur le pouvoir de créer l'argent et de contrôle du crédit et avec le petit coup de plume ils créeront assez important d'argent pour le racheter. Profitez de cette grande puissance éloignés de l'ensemble des banquiers et des grandes fortunes comme la mienne disparaîtront, et ils doivent disparaître, car ce serait un monde meilleur et plus heureux de vivre.
≈ сли мы начнем реформировать нашу монетарную систему, мен € лы сделают то, что они делали в 29-ом и 30-х годах.
Si nous commençons à la loi de réforme de notre système monétaire, les changeurs d'argent peuvent faire ce qu'ils ont fait en 1929 puis les années 1930 :
Если они захотят, они это сделают.
S'ils ont envie, ils le font.
- Они этого не сделают.
- Ils ne feront pas ça.
Что они мне сделают? Они убьют тебя!
Ils te tueront.
... что всё, что они сделают после, будет оправдано как расплата?
Comme un juste retour.
Они не сделают этого только из-за меня.
Ils ne feraient pas ça juste pour me prendre.
Они все сделают ради него.
Ils feraient tout pour lui.
Ух ты! Они действительно сделают такие бейсболки?
Ils vont le faire?
Потому что я не встану, пока они этого не сделают.
Parce que je refuse de bouger avant leur départ.
Что они с нами сделают? Ничего плохого.
- Qu'allez-vous faire?
Генерал, пожалуйста, пусть они что-нибудь сделают.
Mon Général, s'il vous plaît. Dites-leur de faire quelque chose.
" увак, хер они еЄ убьют, хер они вообще что-то сделают.
Je te reconnais pas, Dude. Ils ne buteront personne.
Они не сделают какую-нибудь глупость?
Ils ne vont pas faire de bêtise?
- Что, по-вашему, они с ним сделают?
- Qu'est-ce qu'ils vont lui faire?
И сделают они это прямо с орбиты, где их не смогут достать.
Ils resteront en orbite, hors d'atteinte.
Так они и сделают.
Exact. C'est le résultat.
Mожет, они еще сделают это.
Ça viendra peut-être.
Нет. Они никогда этого не сделают.
Jamais ils ne feraient une chose pareille.
Они для вас что угодно сделают, мистер Шах.
- Ils ont un cœur d'or.
Они могут, но не сделают.
Ils peuvent, mais ils le font pas.
- И как они это сделают?
- Et comment vont-ils faire?
Они прощают своим друзьям, если те сделают что-то из тобой перечисленного.
{ \ pos ( 192,290 ) } Ils pardonnent à un ami qui a fait tout ça.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]