English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Français / [ Т ] / Тебе надо поесть

Тебе надо поесть traduction Français

57 traduction parallèle
Сейчас тебе надо поесть.
Temps de manger.
Тебе надо поесть.
Il faut que tu manges.
Тебе надо поесть.
Tu devrais manger quelque chose.
- ƒжеймс, тебе надо поесть.
- Tu dois manger.
Кодзуэ, сначала тебе надо поесть, чтобы восстановить силы.
Kozue, d'abord, tu dois bien manger pour être en forme.
- Тебе надо поесть, зайка.
- Tu dois prendre des forces, Sunshine.
Чарлз, так продолжаться не может, тебе надо поесть.
Tu ne peux pas continuer comme ça. Il faut manger
Тебе надо поесть.
Tu dois manger quelque chose.
Ну же, тебе надо поесть.
Tout le monde aime la pizza.
Тебе надо поесть сегодня, ясно?
Tu dois manger aujourd'hui, okay?
- Тебе надо поесть.
- Il faut que tu manges.
Тебе надо поесть. и вылезай-ка из этой чертовой кровати.
- Il faut que tu avales quelque chose et que tu sortes de ce putain de lit.
Тебе надо поесть.
Tu dois manger quelque chose avant de partir.
Тебе надо поесть.
Il faut manger!
- Сэм, тебе надо поесть.
- Sam, tu dois manger.
Тебе надо поесть.
Tu dois te nourrir.
Тебе надо поесть.
Tu devrais manger.
Тебе надо поесть.
Tu dois manger.
Тебе надо поесть, детка.
Tu devrais manger, chérie.
Тони, тебе надо поесть.
Tony, je veux que tu manges quelque chose.
Тебе надо поесть.
Vous avez besoin de manger.
тебе надо поесть
En attendant, essaie de manger un peu.
Давай. Тебе надо поесть.
Tu dois manger quelque chose.
Пойдём, тебе надо поесть.
Allons te chercher à manger.
Тебе надо поесть.
Il faut manger.
- И ещё тебе надо поесть.
- En plus, tu dois manger.
Тебе надо поесть, чтобы были силы.
Il faut que tu manges, sinon tu vas manquer d'énergie.
Тебе надо поесть и отдохнуть.
Vous devez manger, ensuite vous reposer.
Тебе надо поесть.
Tu dois manger. [Téléphone vibrant ] [ Soupirs]
Тебе надо поесть ради... Если не ради себя, то ради миссис Клэр.
Tu dois manger pour... pour le bien de dame Claire, si ce n'est pour le tien.
- Тебе надо поесть.
Tu devrais manger un peu.
Тебе надо поесть.
Vous devriez manger quelque chose.
А теперь тебе надо поесть.
Vous, vous devez manger!
Тебе надо поесть.
Ça fait du bien de manger.
— Но тебе надо поесть.
- Tu vas devoir manger.
Тебе надо поесть.
- Non. Tu dois manger quelque chose.
Тебе надо что-нибудь поесть.
Tu veux manger quelque chose?
Т огда тебе надо что-то поесть, не так ли?
Dans ce cas, tu ferais bien de manger quelque chose, non?
Опрос замедлился и тебе надо выпить сока и поесть крекеров.
Le taux de réponse a diminué. Vous devriez prendre une tasse de café.
Тебе надо пойти домой и немного отдохнуть Поесть что-нибудь
Tu devrais rentrer te reposer, manger quelque chose.
Тебе надо поесть сыра.
T'as du fromage pour du calcium!
Тебе надо что-нибудь поесть.
Hé, papa. Tu devrais probablement manger quelque chose.
Тебе сейчас поесть надо.
Tu as besoin de manger.
- Тебе надо что-то поесть.
Il faut que tu manges.
Я полагаю, тебе надо с нами поесть.
Tu peux manger avec nous.
Тебе надо хоть немного поесть.
Tu dois manger un petit quelque chose.
Тебе надо поесть.
- Chinois, hein?
Тебе надо поесть.
Hey. Tu devrais manger quelque chose.
Нет, тебе надо нормально поесть.
Tu as vraiment besoin de nourriture, chérie.
Уилфред, тебе надо чего-нибудь поесть, иначе...
Wilfred tu dois manger quelque chose sinon tu va...
- Ну поесть-то тебе надо.
Tu de vrais manger.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]